Unit 1: Scope of Freight Forwarding Services' I3 p' V0 @3 a5 Y( ]( ^9 T
Unless the consignor(发货人), the person sending goods, or the consignee(收货人), the person receiving goods, wants to attend to any of the procedural and
% b7 E J: `' |! z' Rdocumentary formalities himself, it is usually the freight forwarder who
9 K$ T0 `! V! g; Cundertakes on his behalf to process the movement of goods through the various( t$ [! k* e1 L( }5 v" y8 r
stages involved. The freight forwarder may provide these services directly or ) Y6 i4 l7 S, y6 J) U2 f1 _/ H$ f# `8 t
through subcontractors or other agencies employed by him. He is also expected
3 |: c+ r' _6 c8 P; A" m$ Dto utilize, in this connection, the services of his overseas agents. Briefly,
+ s# y5 a0 J7 o4 `: d3 @, uthese services are:
2 n3 f# [3 u) `7 ]* b) l4 B
: ]$ E/ J( J p& a" L2 U课文第三自然段, 以后不再出现课文内容.
" Y" u3 E9 G: ^# P. c6.1 unless 一句我们可以先简化成:
& m. f! n8 I s6 Z Unless the consignor wants to attend to formalities himself, … " O7 h. ^/ |% f" m& R
= If the consignor does not attend to formalities himself, …5 c+ s" I3 G) Q; e/ C& H6 O
6.1.1 只有当unless 解释成 “ 如果不 ” 的时候, 它才可以和 if not 互换句型.
& \: U+ }/ m- y' U# S B9 m: R 因此, 我们不能随随便便地把 unless 翻译成 “除非” 或者 “如果不”
. t: [4 g7 }3 V3 O4 E; g) j 6.1.2 attend
( m: l( h$ e/ {+ i+ ` (1) 及物动词. 解释 “出席, 参加” 例如: attend a meeting F8 f# @* f) B w/ w/ ^
(2) 不及物动词, 介词的固定搭配往往是 to. 解释 “注意, 专心, 专注” $ Y; | V/ G& N" A& t
例如: attend to one’s work
! V; z+ b8 r. s3 n (3) 其名词形式. attention 例如: pay attention to: G t) h1 Q. ]" P+ G( w; M& m
(4) 其形容词形式. attentive 介词的搭配还是 to$ Y) P- q1 Q0 s3 R
6.1.3 the procedural and documentary formalities
, R% \' E9 s B) q (1) the procedural formalities (程序上的手续)
2 `5 C( w |* {, B% f procedural 形容词, “程序上的”
1 e( V: j" L4 O& ~- i y4 }6 G. S# y$ X procedure 名词, “程序,步骤,过程”
8 v' h, w* r% r( p9 b (2) the documentary formalities (单证上的手续). |1 L _9 o1 `! Q& K1 o
documentary 形容词, “单证上的” / V$ j0 g2 S9 R, T
documentary 一词在金融、贸易领域用得比较多,
& f4 A# Z i0 T) q! a( r4 T 例如: documentary draft (跟单汇票)& N. N% ^- f& e7 N, s N
document 名词或动词, “单证, 为......提供单证”
) I! L- ^; X8 b. n# m, `4 c (3) formality (正式的手续, 通常用名词的复数形式表示)
( j+ r2 |( K, k- J, p the customs formalities (海关手续)
+ E' x. x |( r' Y go through due formalities (经过正式手续)# A' A% L0 `) L E, i. W, K2 O
句子中其他需要解释的地方还有:
& M1 g, l8 y6 ]9 M 6.1.4 句末的himself 解释 “亲自”, 有强调主语或突出主语行为的作用.
# m& @+ r2 Q4 [/ g. B" \ 我们可以这样理解: 如果发货人或收货人不想自己亲自去办理那些
& E3 ?, r: t3 c, Z 繁杂手续的话…
) B+ U* C" F$ m B) r6.2 it is ...... 一句我们可以先简化成: 4 i g7 C4 {: ]$ K
... it is the freight forwarder who undertakes to process the movement ; P r# ?& F! J. g
of goods...1 C5 g- D' }, t% O9 e
* v N( B( }5 {* K# f7 m: {. l 6.2.1 it + be + 被强调成分 + that / who ...是强调结构 Y7 A. A4 F) `4 y: i
所谓强调结构就是句子当中要特别强调 "被强调成分", 这里特别强调
5 |$ @" O( {5 B2 [" i% c8 H the freight forwarder, 字面翻译也往往加上 “正是,就是”
; }5 A0 @2 Z1 R 6.2.2 undertake to do sth. = agree to do sth. = promise sb sth.
/ [0 P5 \$ h h4 k0 D 6.2.3 process 这里,我们和这个 process 打交道不是头一回了:
# d! M; F9 k. d3 Q! y2 I$ d" B (1) process 名词.
- l. z+ W5 _! o; } process = series of operations deliberately unertaken
7 p6 S |+ q- o2 g# n 例如: distribution process
+ |0 a$ f' o7 F- o. ~* b8 i3 f (2) process 动词.& P; ]% b0 j$ T; b d8 k
process = to prepare and examine in details; F% _# U, z H" G% T8 ^# K4 Q1 D
例如: process the movement of goods
( M9 }) r+ J3 d' b5 v句子中其他需要解释的地方还有:8 d/ R9 {: c1 s* O: z7 x D1 W
... through the various stages involved.
' A7 ~% G0 ]8 A$ R8 u: N8 Z b 6.2.4 the various stages = a different period / part in a course of action8 l/ l5 K* e- ` o" g1 V6 d
6.2.5 involve 在做动词时有许多解释:
R/ n4 ~6 m/ k (1) 使...陷入,拖累
9 b# \' z, t! D* k( C. @& D (2) 包围,笼罩
- s0 T" }" W" ]/ q+ S (3) 包括,包含,含有: 我以为第三个含义比较符合课文中的意思- g, q) G* W6 [( k! {2 D3 A' @
7. 句子:
. N& `5 I. y( ?. L# l( c The freight forwarder may provide these services directly or through
4 o/ ?$ a- d' X" ^& D subcontractors or other agencies employed by him. 在句子中:
3 K5 S2 W, n( C y+ k 7.1 我们知道 contract 是合同的意思, 其:
7 E, P0 M0 ? \% x* r, o 后缀 -or : 执行或做出...的人或物, contractor 是指订约人或承包人.
! N) ^8 Z7 y- O. C, T 前缀 sub- : sub- 也有很多意思
) K+ u) Y" ?+ {, u 有"under" 的意思, 我们最熟悉的* X, q2 W4 |1 o
submarine (潜水艇)
; Q9 Z3 s- m, n# k2 b( }. [. j% h9 | subway(地铁)3 v& X" y6 q2 _4 E
有附属的、次要、分、支的意思, 如课文中的( I% |4 @. p9 S& I
subcontract 分包合同, 转包合同(把承包的工作一部分或全部转包
- r9 X% E4 i+ z& {. @ 给第三者而签订的合同)
' ^+ A5 p4 q& Q | subcontractor 承约人,转包商,次承包者
0 _7 C7 r& S! t: i5 v subagent 副代理人/ Z" e3 Y6 M6 {/ p/ ~7 I% R8 I8 J1 D
subcontinent 次大陆
/ p5 e+ P5 S* k: e subsonic 亚音速
4 _+ }* w& N" \ subroutine 子程序
% P, H+ ^5 V W9 e- f; T1 j 7.2 关于这个 through :
; L: J/ Y% H ~4 @: W& |2 | 前句中: ... through the various stages involved.
, u, G7 N; S" r1 f4 ^. ? 这个 through = from the beginning to the end of
0 k0 D. k y- t) _, h" M, f "自始至终"的意味浓烈 (尤指时间、过程)
7 J$ r: }* a# V 本句中: ... through subcontractors or other agencies empolyed by him.
1 W8 e# b- K6 p; I$ E; E 这个 through 是比较常见的用法,
5 z" r2 o; k+ F4 { through = by means of / by way of (指方法、手段)
4 q( S$ C& B7 }4 k b# C through = as a result of, because of (指原因、理由)1 K$ n4 C+ `8 ]+ s: f
8. 句子:
. c; {' |$ m% Q1 W+ T He is also expected to utilize, in this connection, the services of his : g- v' j) q: U8 |$ w; b
overseas agents. 在句子中:
0 W: K! @. E& p7 l' Q6 ? 8.1 utilize = make use of, find a use for 动词/ J4 { M& a* r& l
其名词有两个: utility (实用,效用) utilization (利用)
: {* x+ X! P4 V2 U. o 其形容词: utilizable
) \+ J7 z$ V" r1 s8 n3 |4 V! |9 p9. 句子: Briefly, these services are: 在句子中:- s0 Y9 l" a, i6 X0 q
briefly = shortly, in a few words 是 "简略地说,简概地说" 的意思6 N2 z z- j4 O) Q
|