|
|
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
7 V$ C4 u2 _8 |6 x( a/ W, H& f1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:9 ~5 i0 s( w/ L9 y/ r
1.1 insurer “保险人,承保人” (保险公司)
4 V6 Z0 E3 A$ J* \1 R 1.2 the insured “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)( g- c" V2 D* ~( Y6 Z$ Q% R
1.3 insure “投保,给…保险”, 动词
' D" q% Z0 w0 o7 V/ t 例如: We generally insure WPA on CIF sales." n; z# l3 P0 S: ]+ ^0 y. o# s
译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
& k* _9 |- z, q. A9 s5 ] 注意: 注意介词的搭配 on CIF sales) [# H7 K8 ~$ M3 l1 F
再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the 7 E: A7 P. z. Y* x4 s
invoice cost.. X* N4 J8 K) {& r2 B* S5 _8 t
译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.- X3 [ W- s" y3 M Z% c. j' Q9 B1 m
注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:0 m" g' k# |% q4 \) r
(1) 110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 ( f3 ^& L; I* K/ S/ y' t) y3 I
110% of the invoice value
5 V$ q4 W D( \4 p' z' U3 }: T1 r* T (2) the invoice cost / amount / value plus 10%; V8 g# a& c5 D
(3) 10% over / beyond the invoice cost6 g% l4 o# `( p0 G6 |2 d% \
1.4 insurance “保险”,名词
/ S" f' W; t! u; m 例如: We have covered the insurance on tablecloths against
3 x* e+ r/ L7 T& u# [$ q$ q& F All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
9 C" h4 s" d) y+ q 译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.- U2 @0 \- q: T; B% s `
注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
8 i- m3 G7 j: _8 T: |6 {# x 注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,+ U* |- u- ?! r: V# n" ]
解释“投保”
6 v2 v, z) Q/ g$ j+ K5 I$ Y& q Z 例如: We will effect insurance against All Risks.
) t* j/ A5 b! u 注意3: 其他词汇6 ~* H" p7 O' f* c% @
(1) insurance fund 保险基金
# e f) w% g# w m: I. X. c7 [ (2) insurance company 保险公司9 F2 w- u* _0 t) T3 T
(3) insurance contract 保险合同 T" S- z# ]: p" V1 T$ F8 B( F7 F! Y2 l
(4) insurance clauses 保险条款
' h( Z/ k% F% ^3 P (5) insurance period 保险期限- n! r1 P) R% B1 V" @
(6) insurance agent 保险代理人4 I) j+ S: b; U2 N( ?1 f# D, h
(7) insurance broker 保险经纪人
! M2 U ^) m6 I% }* s1 f (8) insurance policy 保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同1 Q! {- S; `2 y- j
(9) insurance certificate 保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同. A5 P+ t: j# Z4 t: y
(10) insurance amount 保险金额# t5 J" K e6 p# {
(11) insurance premium 保险费
+ e" _- p- u: h, d* x (12) full insurance 足额保险( b; U1 n ?: @! m! }! R
(13) marine insurance 海上保险: @6 n" C% V a4 f, K
(14) cargo insurance 货物保险 Q" Q& H" ^' c
1.5 policy “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
8 O1 J; D7 j. F0 c. ` (1) validity of policy 保险单的有效期
! I4 d, ?, [& U0 y- r$ c (2) valued policy 定值保险单1 I9 r. L+ ]8 t" @$ ?, a3 \: [$ A
(3) voyage policy 航次保险单: p' w1 ]+ b- d/ L
1.6 premium “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium): h" A2 b2 [6 ^
(1) rate of premium 保险费率5 {- a# z0 R" f/ J7 u
(2) returns of premium 保险退费5 }" _+ X) L V" m
1.7 coverage “保险范围,保险项目(险别)”
) [2 ^4 ^% `; Q5 P" J 例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)% m4 M: j/ n \% H: v
例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. ; ~( [/ d' U8 d, p Z
(损失不在我们承保范围内), {, J" b1 j: e: p. |
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
. a) O0 i/ J9 l# M" C4 Z the insurer and the insured.句中:
! o8 |. m/ a! m/ g$ d" [: q 2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
9 [/ x6 Y$ @/ Q6 S5 P! Q8 e4 m 副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有( b# M3 Q3 @, _$ a! ]
以下几种情况:
1 }& R- o* w/ Z$ T7 h- p" V: o (1) 修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外+ u' G8 X% B* x5 H/ C
例如: The book is rather difficult for beginners.
" x5 @8 M* J1 k9 F3 ~! E6 J 例如: He speaks Chinese very fluently.( v% E" Y# { Z4 Z
(2) 修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.& \, b6 F" B9 ?/ O c' C
例如: Eve left the room quietly.
3 r a& z4 T! c! T) [ (3) 修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
7 q2 P; g% N- C' p0 D C 例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
7 `2 k# @, ?: J. m8 B8 g0 A- ~" ^- n (4) 表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,+ V( j3 ]7 g1 c4 f3 M
如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
* C; K1 V) w, R: w' l4 b- [ 或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
+ ]( n" |. |9 f: f3 Q0 { 课文中的例子属于第四种情况.7 a+ O* c" k0 l
2.2 namely = that is 解释“即,就是”
5 {2 l8 D$ R% p/ m8 P% X/ [2 |3 h& y# m
3. 句子: 5 s) T) u: x: f! U; v
The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
4 Q' [* i% [, L# J; z0 } within specified limits, that could befall the other party.4 l( A. t: Z! t& C- [4 g- W
3.1 meet the financial consequence of certain events
6 w. F/ J! p( X4 }, R# O6 J1 p meet: 在商务范围里,常见的解释有:+ T9 i' l/ ^: z3 ?0 ~
(1) 负担 (责任,费用)
: |, I/ r2 _" D3 C+ m3 ~% P: S 例如: We would like to meet all expenses in connection with the
) l6 d0 m. I5 V4 P2 r! ~0 z# P2 D4 N return of the goods. ' m8 D6 j+ n8 L' H3 w/ y6 x
译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.) s) w4 Y" N( L }5 g
(2) 满足 (需要)
$ r! s8 H n& W6 h1 j: q1 d1 r 例如: The manufacturers find it impossible to meet the current - V! }3 ^* A' }. | G- X5 O
demand / your request for this type.
& q* W6 o2 T, F, V ] 注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.2 q/ x. k$ v9 [2 v7 i5 g
3.2 consequence 后果1 y7 ?6 x4 |8 A9 X) X
3.3 certain 某个,某种.5 n- T9 y' ]0 { V' A
例如: for a certain reason (为了某种理由)
5 p0 V0 \$ b! W& N+ H 例如: on certain conditions (附带某种条件)
0 G( f1 e9 O# ~& E 3.4 within specified limits 在规定的范围内
9 v4 c7 B- ]5 I+ w5 }7 Z5 \0 }2 u, G- p5 C 3.5 befall = happen 遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)' w& ]* F/ g& Z* u+ `+ U0 z8 m# F
3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中, A% u0 B$ N; z6 \
发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” & h" ]; v$ Q; l1 j8 C v+ h, q
字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件8 Z% K, ]3 N. O7 p: N
是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
! O) M% Z* Y7 L# c j& M i* {0 G 保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
5 }; z' v5 q$ N) G, A4. 句子:
7 M" O& R! ?7 @: R* I7 N( b The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
7 W' l# d6 G: L1 T assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
. n3 y8 z9 k. m2 U5 z8 V. V, i secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
: q y$ u/ A9 W$ G+ |
. H; Q" @0 C$ L$ F 进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
9 B- a, l/ Q" m 约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
( P } _9 C9 u9 B! z; Q5. 句子: F+ [3 s. D5 V
It is essentially a contract between an insurance company or an insurance s) Y. N7 S8 d% `, P) C/ n) @
broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
( m, I- k, P7 ]0 l% T owner.
* D* z" n& m8 b. i9 G/ l9 K 我们把句子细拆就明白了:4 x4 _: [5 |3 j/ i: ^
(1) It is essentially a contract between an insurance company and the
( t2 h$ l2 u+ D9 k- E owner of cargo. 9 t$ o5 q ~4 t3 q
保险公司和货主之间订立的保险合同.: p! O3 t& O+ L% p- R
(2) It is essentially a contract between an insurance company and a
0 C, z6 s, @! J+ O representative acting on behalf of the owner.
( L; d2 S* x" U( `* H 保险公司和货代之间订立的保险合同." S+ `4 r. P9 u4 U$ E
(3) It is essentially a contract between an insurance broker and the
. E U2 T1 O" N% _4 _$ E owner of cargo. 8 L8 K" T, J, b2 _3 m& _& \ F4 g+ Q4 Q
保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
7 A5 l M) m# ^2 W+ q# j# } (4) It is essentially a contract between an insurance broker and a . M! m4 ~8 x |4 d5 v- l
representative acting on behalf of the owner.
( q% H( G6 b& N: p 保险经纪人和货代之间订立的保险合同.. T. P2 }" f+ u" C
6. 句子:+ q1 Y4 |3 }9 X7 n" d) c% X
In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
) u2 ^. p& c' @, P r$ M( l insure the cargo in transit.
2 s- U9 ]+ G/ T8 L+ X& t& b 6.1 in view of 鉴于,由于 前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…* w0 D m% f+ k& y/ b4 C
6.2 prudent = careful 审慎的,三思而后行的 D8 G0 D, b8 `* ~( ?' J- g
- @/ w0 t" ?+ N H0 A% g. j+ J7. 句子:
2 W, n: ]7 K! P2 A9 B( l/ T It also follows that it becomes an important duty for a responsible
- h' L- w: C6 B& \4 `' E+ t and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo # v& D9 g! K% z# e5 w' j
or to check with them if he has no such instructions or information
% ~8 H N# U- p" q/ O& C when he is handling goods. 4 s4 M! t% `6 [" k$ m2 ~
这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
* I' G. q$ j0 V% I) D G$ a it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.1 [) r. v0 j9 u$ y6 G) ]" W9 _+ P
或者 3 ]5 `7 E# @: y; o1 U6 Z, X
it becomes an important duty to check with them if he has no such + C, i8 A, L5 w' S3 X& t
instructions or information when he is handling goods.
% S% e& \) p+ J$ m) K }- ~ 7.1# M7 J8 g2 P( U: E/ `& y8 S
it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.* D+ w% y4 K+ \9 A8 u$ g; y5 `/ _4 d1 Y/ ~
= To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
1 c1 n" O; {! y& C. w ; f0 `+ |. P6 @0 G+ d! |
意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
, I$ a. `/ i7 g* f9 C" P3 Q 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
) T, v/ n' Z; w) H) E 主语就出来了,即:/ t( _: k4 C M" p% q2 q3 i
对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
6 ^1 n- I% R3 u( ^/ s! x, u4 p1 t 同理,+ Z0 F0 P6 ?6 U( i# {2 L
7.2
; ?7 i) {0 Z, l# C9 S it becomes an important duty to check with them if he has no such & z4 u; U' u% E D9 T/ [& U8 X, ^
instructions or information when he is handling goods.
" l! T' T2 [2 h$ f = To check with them if he has no such instructions or information
& _. v* b# Q3 L8 P when he is handling goods becomes an important duty.* ]5 m1 r$ O, R5 v
意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,, R {; r9 s: K9 A6 M1 [
要及时告诉客户并与之核对情况.
0 w' l' P* h- V! g (1) check with them = check with his clients 与…核对
* G# ?2 \5 S2 `! ^' z8 k0 B+ b/ r3 h (2) handle的解释通常有:: P6 D8 ?" [$ D& }* U5 ^
① 处理,管理: He is handling this problem.
! H/ K+ v& t# e2 q _1 M/ j" D ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.$ y# j+ ]/ R, C8 e% M2 y0 y
! v. ?5 }* Z4 p) Z6 v |
|