找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3644|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
7 V$ C4 u2 _8 |6 x( a/ W, H& f1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:9 ~5 i0 s( w/ L9 y/ r
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
4 V6 Z0 E3 A$ J* \1 R   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)( g- c" V2 D* ~( Y6 Z$ Q% R
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
' D" q% Z0 w0 o7 V/ t        例如: We generally insure WPA on CIF sales." n; z# l3 P0 S: ]+ ^0 y. o# s
            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
& k* _9 |- z, q. A9 s5 ]            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales) [# H7 K8 ~$ M3 l1 F
            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the 7 E: A7 P. z. Y* x4 s
                    invoice cost.. X* N4 J8 K) {& r2 B* S5 _8 t
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.- X3 [  W- s" y3 M  Z% c. j' Q9 B1 m
            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:0 m" g' k# |% q4 \) r
                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 ( f3 ^& L; I* K/ S/ y' t) y3 I
               110% of the invoice value
5 V$ q4 W  D( \4 p' z' U3 }: T1 r* T                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%; V8 g# a& c5 D
                (3)  10% over / beyond the invoice cost6 g% l4 o# `( p0 G6 |2 d% \
   1.4  insurance  “保险”,名词
/ S" f' W; t! u; m           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
3 x* e+ r/ L7 T& u# [$ q$ q& F                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
9 C" h4 s" d) y+ q           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.- U2 @0 \- q: T; B% s  `
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
8 i- m3 G7 j: _8 T: |6 {# x       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,+ U* |- u- ?! r: V# n" ]
                解释“投保”
6 v2 v, z) Q/ g$ j+ K5 I$ Y& q  Z           例如: We will effect insurance against All Risks.
) t* j/ A5 b! u           注意3: 其他词汇6 ~* H" p7 O' f* c% @
          (1)  insurance fund  保险基金
# e  f) w% g# w  m: I. X. c7 [          (2)  insurance company  保险公司9 F2 w- u* _0 t) T3 T
          (3)  insurance contract  保险合同  T" S- z# ]: p" V1 T$ F8 B( F7 F! Y2 l
          (4)  insurance clauses  保险条款
' h( Z/ k% F% ^3 P          (5)  insurance period  保险期限- n! r1 P) R% B1 V" @
          (6)  insurance agent  保险代理人4 I) j+ S: b; U2 N( ?1 f# D, h
          (7)  insurance broker  保险经纪人
! M2 U  ^) m6 I% }* s1 f          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同1 Q! {- S; `2 y- j
          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同. A5 P+ t: j# Z4 t: y
          (10)  insurance amount  保险金额# t5 J" K  e6 p# {
          (11)  insurance premium 保险费
+ e" _- p- u: h, d* x          (12)  full insurance 足额保险( b; U1 n  ?: @! m! }! R
          (13)  marine insurance 海上保险: @6 n" C% V  a4 f, K
          (14)  cargo insurance 货物保险  Q" Q& H" ^' c
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
8 O1 J; D7 j. F0 c. `               (1)  validity of policy  保险单的有效期
! I4 d, ?, [& U0 y- r$ c          (2)  valued policy  定值保险单1 I9 r. L+ ]8 t" @$ ?, a3 \: [$ A
          (3)  voyage policy  航次保险单: p' w1 ]+ b- d/ L
   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium): h" A2 b2 [6 ^
               (1)  rate of premium  保险费率5 {- a# z0 R" f/ J7 u
          (2)  returns of premium  保险退费5 }" _+ X) L  V" m
   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
) [2 ^4 ^% `; Q5 P" J       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)% m4 M: j/ n  \% H: v
           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. ; ~( [/ d' U8 d, p  Z
                 (损失不在我们承保范围内), {, J" b1 j: e: p. |
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
. a) O0 i/ J9 l# M" C4 Z              the insurer and the insured.句中:
! o8 |. m/ a! m/ g$ d" [: q   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
9 [/ x6 Y$ @/ Q6 S5 P! Q8 e4 m      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有( b# M3 Q3 @, _$ a! ]
      以下几种情况:
1 }& R- o* w/ Z$ T7 h- p" V: o       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外+ u' G8 X% B* x5 H/ C
          例如: The book is rather difficult for beginners.
" x5 @8 M* J1 k9 F3 ~! E6 J               例如: He speaks Chinese very fluently.( v% E" Y# {  Z4 Z
       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.& \, b6 F" B9 ?/ O  c' C
            例如: Eve left the room quietly.
3 r  a& z4 T! c! T) [       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
7 q2 P; g% N- C' p0 D  C            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
7 `2 k# @, ?: J. m8 B8 g0 A- ~" ^- n       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,+ V( j3 ]7 g1 c4 f3 M
             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
* C; K1 V) w, R: w' l4 b- [         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
+ ]( n" |. |9 f: f3 Q0 {             课文中的例子属于第四种情况.7 a+ O* c" k0 l
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
5 {2 l8 D$ R% p/ m8 P% X/ [2 |3 h& y# m
3. 句子: 5 s) T) u: x: f! U; v
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
4 Q' [* i% [, L# J; z0 }     within specified limits, that could befall the other party.4 l( A. t: Z! t& C- [4 g- W
   3.1  meet the financial consequence of certain events
6 w. F/ J! p( X4 }, R# O6 J1 p          meet: 在商务范围里,常见的解释有:+ T9 i' l/ ^: z3 ?0 ~
          (1)  负担 (责任,费用)
: |, I/ r2 _" D3 C+ m3 ~% P: S              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
) l6 d0 m. I5 V4 P2 r! ~0 z# P2 D4 N                      return of the goods. ' m8 D6 j+ n8 L' H3 w/ y6 x
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.) s) w4 Y" N( L  }5 g
          (2)  满足 (需要)
$ r! s8 H  n& W6 h1 j: q1 d1 r             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current - V! }3 ^* A' }. |  G- X5 O
                     demand / your request for this type.
& q* W6 o2 T, F, V  ]             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.2 q/ x. k$ v9 [2 v7 i5 g
   3.2 consequence  后果1 y7 ?6 x4 |8 A9 X) X
  3.3 certain  某个,某种.5 n- T9 y' ]0 {  V' A
         例如: for a certain reason (为了某种理由)
5 p0 V0 \$ b! W& N+ H         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
0 G( f1 e9 O# ~& E   3.4 within specified limits 在规定的范围内
9 v4 c7 B- ]5 I+ w5 }7 Z5 \0 }2 u, G- p5 C  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)' w& ]* F/ g& Z* u+ `+ U0 z8 m# F
   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中, A% u0 B$ N; z6 \
      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” & h" ]; v$ Q; l1 j8 C  v+ h, q
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件8 Z% K, ]3 N. O7 p: N
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
! O) M% Z* Y7 L# c  j& M  i* {0 G      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
5 }; z' v5 q$ N) G, A4. 句子:
7 M" O& R! ?7 @: R* I7 N( b   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
7 W' l# d6 G: L1 T    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
. n3 y8 z9 k. m2 U5 z8 V. V, i    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
: q  y$ u/ A9 W$ G+ |  
. H; Q" @0 C$ L$ F   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
9 B- a, l/ Q" m   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.
( P  }  _9 C9 u9 B! z; Q5. 句子:   F+ [3 s. D5 V
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance   s) Y. N7 S8 d% `, P) C/ n) @
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
( m, I- k, P7 ]0 l% T    owner.
* D* z" n& m8 b. i9 G/ l9 K    我们把句子细拆就明白了:4 x4 _: [5 |3 j/ i: ^
      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the
( t2 h$ l2 u+ D9 k- E            owner of cargo.  9 t$ o5 q  ~4 t3 q
            保险公司和货主之间订立的保险合同.: p! O3 t& O+ L% p- R
      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a
0 C, z6 s, @! J+ O            representative acting on behalf of the owner.  
( L; d2 S* x" U( `* H            保险公司和货代之间订立的保险合同." S+ `4 r. P9 u4 U$ E
      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the
. E  U2 T1 O" N% _4 _$ E            owner of cargo.  8 L8 K" T, J, b2 _3 m& _& \  F4 g+ Q4 Q
            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.
7 A5 l  M) m# ^2 W+ q# j# }      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a . M! m4 ~8 x  |4 d5 v- l
            representative acting on behalf of the owner.  
( q% H( G6 b& N: p            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.. T. P2 }" f+ u" C
6. 句子:+ q1 Y4 |3 }9 X7 n" d) c% X
   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
) u2 ^. p& c' @, P  r$ M( l     insure the cargo in transit.
2 s- U9 ]+ G/ T8 L+ X& t& b   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…* w0 D  m% f+ k& y/ b4 C
  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的  D8 G0 D, b8 `* ~( ?' J- g

- @/ w0 t" ?+ N  H0 A% g. j+ J7. 句子:
2 W, n: ]7 K! P2 A9 B( l/ T   It also follows that it becomes an important duty for a responsible
- h' L- w: C6 B& \4 `' E+ t    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo # v& D9 g! K% z# e5 w' j
    or to check with them if he has no such instructions or information
% ~8 H  N# U- p" q/ O& C    when he is handling goods. 4 s4 M! t% `6 [" k$ m2 ~
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
* I' G. q$ j0 V% I) D  G$ a   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.1 [) r. v0 j9 u$ y6 G) ]" W9 _+ P
   或者 3 ]5 `7 E# @: y; o1 U6 Z, X
  it becomes an important duty to check with them if he has no such + C, i8 A, L5 w' S3 X& t
   instructions or information when he is handling goods.
% S% e& \) p+ J$ m) K  }- ~     7.1# M7 J8 g2 P( U: E/ `& y8 S
     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.* D+ w% y4 K+ \9 A8 u$ g; y5 `/ _4 d1 Y/ ~
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.
1 c1 n" O; {! y& C. w     ; f0 `+ |. P6 @0 G+ d! |
       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
, I$ a. `/ i7 g* f9 C" P3 Q                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
) T, v/ n' Z; w) H) E                 主语就出来了,即:/ t( _: k4 C  M" p% q2 q3 i
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
6 ^1 n- I% R3 u( ^/ s! x, u4 p1 t       同理,+ Z0 F0 P6 ?6 U( i# {2 L
     7.2  
; ?7 i) {0 Z, l# C9 S     it becomes an important duty to check with them if he has no such & z4 u; U' u% E  D9 T/ [& U8 X, ^
     instructions or information when he is handling goods.
" l! T' T2 [2 h$ f     = To check with them if he has no such instructions or information
& _. v* b# Q3 L8 P     when he is handling goods becomes an important duty.* ]5 m1 r$ O, R5 v
     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,, R  {; r9 s: K9 A6 M1 [
               要及时告诉客户并与之核对情况.
0 w' l' P* h- V! g          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
* G# ?2 \5 S2 `! ^' z8 k0 B+ b/ r3 h       (2)  handle的解释通常有:: P6 D8 ?" [$ D& }* U5 ^
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
! H/ K+ v& t# e2 q  _1 M/ j" D               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.$ y# j+ ]/ R, C8 e% M2 y0 y

! v. ?5 }* Z4 p) Z6 v
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
3 l/ G9 @6 [/ @3 I4 }: c4 W4 m
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-5 08:20

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表