找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7267|回复: 11

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

[复制链接]
发表于 2006-4-17 12:09:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
练习口语十分有用的小提示发音
: L5 t$ y5 Q! M    o 模仿练习英语说话语调和节奏$ v" c! q/ S( b- [6 S. K9 u
    o 录下自己的发音,与录音带相比较
# \  F2 h. `4 u% c' j5 Y, q) F* Y    o 仔细听老师或英美人士的发音,大声重复练习,并请其纠正
6 T8 q% `5 Z6 F  j: m/ Y1 Z7 i o 请教老师发音的方式,在家面对镜子练习
4 c' O, [. @* l/ N' @& y    o 先练习单音,再练习字与句子
6 n; i4 h/ x8 {3 D  U    o 将发音困难的字列下来,反覆练习
* @+ w" l/ q- u' P$ B3 e: ]  S* k    反覆犯错 3 v2 h/ x; ]/ M( D
    o 分辨该错误是一时口误还是累犯之错误,前者无妨,后者则显示自己尚未完全学好该部分,仍需努力
; N9 T0 h) ?4 O2 _: x  Y2 f    o 了解自己犯错的原因
1 B; ~5 V$ k1 v1 k& u! c  S    o 注意所犯错误的严重性
& ]7 t6 T$ c0 I) k. K% L6 @2 \    o 全心接受老师或英美人士的错误纠正,稍后再分析2 p' H8 L5 t3 v" }! I& d6 \2 Y4 S
    o 注意英美人士对错误的接受能力3 [! O% d8 A3 f+ Y$ r; I$ W
    很少有机会练习
6 ?* a& I) l  P    o 上课时抓住每个机会练习,若老师没有叫你,你也可在心中默默练习如何回答,然后注意听别人如何说,及老师的回应! a5 K8 p2 `6 q* P0 Z
    o 下课后,主动找老师练习,或参加英语会话社团加强练习; S- i' h) ]" t. Z
    o 和同学一起练习' Y2 x: x" s% q* _3 U5 g9 G% T# x! R
    我不敢说
8 w' ]4 V# G  E! r- t    o 事前准备,自言自语,自己练习亦可) T7 Q1 \. `3 v. |
    o 在脑中静静反覆练习
- @$ |- e- Y( c# R0 A    o 不要期望自己一开始就不出错,犯错是学习中不可避免的; K  ?4 @+ l/ Y0 q8 t8 a- J8 L
    o 避免恶性循环:怕说错就不敢开口,不敢开口就是放弃练习机会,反而更容
" _" l# k$ `! g* e   易犯错
8 p+ G8 z4 M+ z) X1 |7 w    Helpful oral skills
7 s1 O" X$ n9 t% {* H    o 组织整理要说的内容,准备大纲或写笔记,小抄7 q) T9 y% F5 N/ c" @
    o 若有问题,发问寻求帮助' s6 q7 t$ Z! d+ X- v& X' f
    o 不要轻易放弃
& [5 T5 S! i( @6 e2 n    o 对话中专心聆听别人说话,以准备回答5 I% w# ^2 d; F
    o 猜想别人下一句会说的话
" z9 b$ P1 E; ^, @& ^$ h    o 留意自己说话时,所用的单字,文法,和发音
  z. A* e, r5 s) S4 a2 o+ P. F+ I    o 试用新学的单字,不要只用固定熟悉的字词
, T$ _* f+ H5 ^) R# h    o 自我改正错误,再说一遍% ]' H3 g" U: H0 x2 R
    o 运用同义字,相关字,或造字,及用手势表情来帮助表达意思
- J* c9 S; f( n  R    o 多多鼓励自己好的表现
9 L5 @' e0 j8 i! m3 X) t: H; Y    o 评估自己的表现:下次可如何改进,哪些策略有用,哪些没有用
8 h( E6 f' a' x# ^    o 寻求对方或老师的回馈,帮助,或改正. _5 I! T- w) p8 f/ t
    o 找出问题所在,例如,生字或句型不足,还是太紧张4 h+ S  f' b4 X
    o 找出以后可用之策略+ T0 |$ d' l0 a# _+ i) `4 Q
    o 纪录学习日志
' e7 O5 O3 E5 h& I& l
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:11:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

部门、职位的英语表达方式立法机关 LEGISLATURE
& q6 a5 }/ \/ u$ \3 E1 h  h    中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China * U1 Q8 a  v4 C) X9 d/ O" M  Y+ k
    全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 2 O7 t$ \+ q! F4 s
    秘书长 Secretary-General   G: F+ X; O( A; z3 k
主任委员 Chairman
6 x% {& Z7 T& ?- ]8 F1 N- h    委员 Member : x" s6 Q6 }7 }8 `+ E: r
    (地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress   q% F" W$ W+ j* W& U9 J* t, i; e+ `
    人大代表 Deputy to the People’s Congress ! z! {% q) |1 W# S) u
    政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION
/ ^  x: d; D/ L$ p    国务院总理 Premier, State Council
% I+ M) A+ [6 P    国务委员 State Councilor
3 |! \2 G4 r! x- b    秘书长 Secretary-General
; {, Y& j3 u# k+ x! z: J( W    (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for $ m* W8 \- q! i8 @; `
    (国务院各部)部长 Minister
; T& Z/ e  q9 W2 t0 z3 c* [$ O9 k    部长助理 Assistant Minister
6 N2 d* z( i" W! V9 {    司长 Director
7 [  B$ N5 ^6 {8 X- I! N- S    局长 Director ' V- C% R  D# ^6 ]+ e5 U6 F5 v
    省长 Governor 6 c0 S# |: Q4 ~( e" T
    常务副省长 Executive Vice Governor 9 H2 T9 f# \1 J6 p6 i% @, j; x
    自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government # _9 p. T  n$ e8 l. a4 \
    地区专员 Commissioner, prefecture # w& Y, o: o( k* [1 G  ^
    香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
) k/ Y5 m; H' a3 O  [5 c0 a0 N1 a    市长/副市长 Mayor/Vice Mayor $ M6 b4 g9 u+ r& Y0 h! u; C
    区长 Chief Executive, District Government
  B/ q( L5 ^7 d& R, l! ]    县长 Chief Executive, County Government
3 q7 _7 L/ R6 C3 @9 f% A    乡镇长 Chief Executive, Township Government ! y& r, \. k/ s$ b0 }8 U: U
    秘书长 Secretary-General + y: K% ~( S* Y5 S. f( k
    办公厅主任 Director, General Office
2 H; l5 q& e9 r# V4 ~    (部委办)主任 Director - ~. y8 O4 V  N; |5 C( V- @
    处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 9 t; w9 r" r2 x9 n; x8 _* J
    科长/股长 Section Chief 1 _& B( C+ b9 J
    科员 Clerk/Officer 0 Y0 j/ l5 l$ r% [' Y
    发言人 Spokesman 6 B2 s: M$ F9 r1 E
    顾问 Adviser
7 O( W) B6 F: s$ @- o+ l    参事 Counselor ! g9 G  n; q7 l6 l$ R8 U. s+ |/ r
    巡视员 Inspector/Monitor
7 o% ?! a% Q, I/ E0 P    特派员 Commissioner
1 P' D' g& x) B3 a    外交官衔 DIPLOMATIC RANK
, N+ e  g) H& u% }0 r5 V. u    特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 7 g9 @; c9 X1 x/ ]( s8 U* n
    公使 Minister
: ^3 I% U6 Y4 `* O/ N% I5 C% V    代办 Charge d’Affaires % v& N. M/ v# \6 d
    临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
7 J( d7 v- Y/ U9 ]/ _8 H1 `    参赞 Counselor
7 f! A2 c8 `6 f1 Q' M7 i3 Y' Y    政务参赞 Political Counselor 3 y  c7 u, A, _4 F6 S$ e
    商务参赞 Commercial Counselor * a3 f2 U4 |' y9 a5 T
    经济参赞 Economic Counselor
1 ?- X/ @' t' h/ x& l$ D& Q    新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor 2 A6 i+ |" R5 {# N4 |
    公使衔参赞 Minister-Counselor
2 W* }, U. {: H    商务专员 Commercial Attaché
; J+ A6 x9 _3 b4 n" @/ _) I- A    经济专员 Economic Attaché
, b3 _, D7 l& u0 D5 k0 f! T    文化专员 Cultural Attaché : k' t0 u3 N5 M8 S9 `. e6 o' y
    商务代表 Trade Representative 7 P4 k$ \1 X7 V5 ~' R! Y! `
    一等秘书 First Secretary
$ C. f# |7 {  i6 N    武官 Military Attaché
/ q% E  W* y/ f3 [3 Q    档案秘书 Secretary-Archivist & B8 t* }6 n. ~) ?  o5 Y
    专员/随员 Attaché 2 {% C! R' o, z
    总领事 Consul General : k0 ?8 y6 T7 e  T1 E6 t/ w$ f
    领事 Consul 1 q9 H/ e& I0 g- G0 r
    司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
$ w, R# R! F$ |/ B9 U, g. D    人民法院院长 President, People’s Courts
! V5 @, k6 v* b+ u: Y: V    人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals ! x9 Q# t: g5 V  O7 J& A
    审判长 Chief Judge
! m# d. k9 a9 g0 e    审判员 Judge
4 |, r9 U" |1 E6 v- |    书记 Clerk of the Court 5 S0 N4 G& Y( ~# V2 l1 \
    法医 Legal Medical Expert
2 k7 N1 V: }: K# J8 A    法警 Judicial Policeman
) W$ {( e" r/ V5 [
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:12:41 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates + L$ L) R- e+ o
    监狱长 Warden / z" L8 r2 E/ }
    律师 Lawyer
7 r4 y4 C) s5 }, M' j* T- I1 l    公证员 Notary Public3 v5 k: t5 e, {
  总警监 Commissioner General
, r7 m3 [! F; D, r6 V* J: U" |  X    警监 Commissioner
' ~1 ^/ q7 |5 S% \/ T    警督 Supervisor
! A) u+ _# x$ z1 A% t9 N    警司 Superintendent
& K# B, ?% L5 R, z3 v  m: F    警员 Constable , b, D0 Z! O3 C& p2 E
    政党 POLITICAL PARTY & S3 E( Z: Z' ~+ J4 p- \9 g
    中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
7 B* k' `, a5 Q, b& ~8 @5 y    政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
6 J8 @  s5 Q) l) M    政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 3 L0 a9 m$ v& j4 L; E+ g
    书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
6 T4 N# [& ^4 ~& r0 i& W8 y# n2 X    中央委员 Member, Central Committee # G) {! `1 _- \1 {7 G
    候补委员 Alternate Member …+ W7 Q& ]" I# r9 A" M2 C+ r
    省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
9 ~8 U" t* [7 I" C& ]# ^! C    党组书记 secretary, Party Leadership Group
  }( x$ @7 ~1 F* S# }" w" ?1 P9 T6 v    社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
& \/ K; N2 k4 B- u1 J! O    会长 President - H# w+ j" t$ f: L# j
    主席 Chairman : d% e) \5 q6 e* L
    名誉顾问 Honorary Adviser : o/ r8 r, G. B( F8 g# Z0 r9 Y6 ~, A. W
    理事长 President
- M% \  |$ R% C7 w    理事 Trustee/Council Member & p; H' K0 k* y$ Z
    总干事 Director-General 9 R3 b( X  _7 D3 Z
    总监 Director - w6 V: V  ?* @9 ^
    工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES
3 y" S9 g. I' x2 ?( {    名誉董事长 Honorary Chairman 1 F* z2 J* _+ B
    董事长 Chairman
) F$ a. Y1 P9 }) `! j% B. ~2 A( n9 a; h    执行董事 Executive Director 总裁 President
" Y" L& D( d- O2 v2 @9 K1 \    总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
" v' T# m0 [( q" P% X. A$ ]    经理 Manager 5 ]) v: w' S" N$ X: `7 [
    财务主管 Controller & H: k. q3 `1 \/ |2 N5 A9 U
    公关部经理 PR Manager # B5 }. \# h( [( C( P
    营业部经理 Business Manager ' I! i  O; g( \4 G1 A! f0 b; F
    销售部经理 Sales Manager 1 M: K! f! [) S, ~) b
    推销员 Salesman % A( a: ]0 Z4 J: _# m4 h
    采购员 Purchaser3 L- M  @0 p4 s7 s: Y" r% }
    导演Director, J; n% `' _) b1 R- G5 P
    演员Actor7 E4 r4 G2 }, _3 v" K3 A
    画师Painter
! G3 H( H2 z, Q8 K$ a1 W    指挥Conductor
/ |$ K7 A) M4 G) k    编导Scenarist% M: C4 x! w# x9 g% J! s
    录音师Sound Engineer" n$ I9 H. g" Q4 {/ Q
    舞蹈编剧Choreographer
) |" h% I6 |8 Y4 E! S- F    美术师Artist* B" @5 r4 S1 ~3 f
    制片人Producer' u, ?2 j/ j. B
    剪辑导演Montage Director, g$ z  u( T* T3 S7 N( P; L' i
    配音演员Dubber
& Z1 ?5 A* ]# V1 e    摄影师Cameraman
; w+ |: s( Z. ?, @. ^    化装师Make-up Artist
: H& G/ p6 U4 [8 z, U0 z* w    舞台监督Stage Manager
! R1 i5 Z' B  A, ], r    售货员Sales Clerk
- C4 ]- |5 ]( A3 `1 W. u! w" A" g2 Z    领班Captain/ d7 g$ O5 j; O* k
    经纪人Broker8 q: ?( q* B5 V$ ^
    高级经济师Senior Economist" c6 J$ F4 M# u- Z% B( @4 ]9 ?  D
    高级会计师Senior Accountant# I" R  q" D+ S1 E. y
    注册会计师Certified Public Accountant
" b0 \" P' q# l' z0 `. o# d" q    出纳员Cashier
9 Y) I0 M* e$ g7 ]2 i! Q* m    审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration
1 c  _4 N6 [7 i- L5 m0 J1 l    审计师Senior Auditor
! c4 Z, C$ u  `9 [6 P    审计员Auditing Clerk# c9 t' P) Z0 ?
    统计师Statistician
, F/ ~1 U; B% D5 ~- y" z# V    统计员Statistical Clerk
, C, x& [: O3 e& O/ z5 k. |/ ^# m4 s    厂长factory Managing Director0 J+ ~) f$ }8 q, G8 D( \/ e! r, X( R9 c( |
    车间主任Workshop Manager! ]( v+ K3 }% J1 |4 i" e( O/ K
    工段长Section Chief
% M/ m, R  t: H$ c; P+ E, o" F    作业班长Foreman6 ]( \2 n( D' W6 u/ H, M/ y; N
    仓库管理员Storekeepe
- v  I* z. _% r: ]) a, p    r教授级高级工程师Professor of Engineering6 V; L) M& h. G% W2 B. d# S
    高级工程师Senior Engineer/ `5 j1 t/ c" B( C
    技师Technician* X$ h& h! e% t
    建筑师Architect
+ v% j7 `3 P9 m. ]5 H: F: P$ g    设计师Designer
5 U. H: x1 e* f" J1 }/ g/ s4 u) M    机械师Mechanic6 z! {' T& p) A- u% s" f  i! p% d
    化验员Chemical Analyst
, ?; g: {* H8 S    质检员Quality Inspector* ^6 q7 ~/ I4 ^- t6 U. L
    高级农业师Senior Agronomist/ m/ R2 N/ Y8 J! u
    农业师Agronomist& G; p1 ~4 ]* a8 h1 E% u. e
    助理农业师Assistant Agronomist
5 v7 O" g! ^8 w/ R( z1 ]    农业技术员Agricultural Technician
, X% H  g1 j, V+ B    中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences
' Y( J. c3 {! ]6 J  a9 T0 c    主席团执行主席Executive Chairman) N7 [6 H$ f+ @- P# E( l+ o
    科学院院长President(Academies)
( z: [+ @, A6 y0 w% g. @; u    学部主任Division Chairman
; J. F8 o9 e4 J- W( @% l9 @! M    院士Academician# k8 O0 T. v+ V6 x9 c; Y- e
    大学校长President, University% o; ]1 b/ X+ U
    中学校长Principal, Secondary School
; W0 u; q6 l, {8 E8 w9 P7 ^* [" ~    小学校长Headmaster, Primary School
( G) U6 |  e) L$ x% D) n    学院院长Dean of College. @# l( }8 r8 c, I4 N1 u8 v" @
    校董事会董事Trustee, Board of Trustees
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:13:45 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

教务主任Dean of Studies
; ^7 P5 s- V4 E! O- w6 f5 s  T  ]    总务长Dean of General Affairs0 h1 _! M7 _% @& t1 o# m, I
    注册主管Registrar
, ]7 l3 m0 u0 q: t    系主任Director of Department/Dean of the Faculty+ O" A# s  u  `& Q! A4 [
    客座教授Visiting Professor: n& O, h8 u( f7 i
    交换教授Exchange Professor& b% Z# l2 T- R- e! L
    名誉教授Honorary Professor9 d6 ^2 y) Y4 g2 Q4 N& \
    班主任Class Adviser2 A& t! E! v' [: n
    特级教师Teacher of Special Grade
8 q. P: u' X! q! P- |+ T    研究所所长Director, Research Institute
' i& Z7 t! c6 X2 z    研究员Professor副研究员Associate Professor% r8 A3 O$ w0 o8 h5 v8 Q
    助理研究员Research Associate' B0 L. m0 R$ m
    研究实习员Research Assistant6 Y+ U4 L7 J2 K) z0 u8 Z, [" q
    高级实验师Senior Experimentalist
( s" H9 S* a, Z' S& q$ c    实验师Experimentalist
- H- J* f6 ~8 o8 c    助理实验师Assistant Experimentalist
5 Q) s* ]# \$ O* q7 ^8 B9 [: k3 Y    实验员Laboratory Technician. z# A  M7 T. I( ~
    教授Professor7 t% }7 @0 M1 z+ f$ v9 c% z( j
    副教授Associate Professor
! d9 f; k! {7 e) F    讲师Instructor/Lecturer
; X* @3 u. s7 r: A. j    助教Assistant
( }# a% z) V0 ]( c, Y  h    高级讲师Senior Lecturer- C! o5 u: F7 N  ~5 f+ D- \. E2 c% Y* b! q
    讲师Lecturer1 O9 I7 |8 T5 K. m# Y# \6 c
    助理讲师Assistant Lecturer0 K, w. v+ ?4 M
    教员Teacher9 x3 H# `% y" W" P( K
    指导教师Instructor% w5 d6 C0 X2 l
    主任医师(讲课)Professor of Medicine
- _; G- M0 t$ R. d% n9 J    主任医师(医疗)Professor of Treatment: N. W) o6 ^. U8 E
    儿科主任医师Professor of Paediatrics/ R4 }2 e- ]7 W( J+ q
    主治医师Doctor-in-charge
7 E+ M1 V* C3 G( v5 V3 a    外科主治医师Surgeon-in-charge) ?9 [& W, {$ y' O. b/ z
    内科主治医师Physician-in-charge
; y# T! O. p* v$ S! o# F/ V+ d0 _. p    眼科主治医师Oculist-in-charge
& j" Q! z. [6 n# k  j3 X    妇科主治医师Gynaecologist-in-charge
7 T8 ], j% _" \3 O    牙科主治医师Dentist-in-charge
8 A  {, {0 J4 ?6 y8 f    医师Doctor医士Assistant Doctor0 e  X) T  J  s8 @$ M: ?; W5 `
    主任药师Professor of Pharmacy
3 G' ]% }% o: f7 z; d5 T    主管药师Pharmacist-in-charge
/ F; A" w1 E1 X- x    药师Pharmacist
8 ^1 D, G- @9 ]& j& R7 w    药士Assistant Pharmacist
  ^8 y% \" ~2 h    主任护师Professor of Nursing9 K5 [# K( j/ _$ S! T
    主管护师Nurse-in-charge% \2 h( s  H: a) J3 P
    护师Nurse Practitioner
6 S3 W. p) I& |" c# j    护士Nurse
2 |. U7 U4 E" g9 Q    主任技师Senior Technologist
0 Q( B5 M" n. f0 K! u0 q    主管技师Technologist-in-charge0 m  m3 ^# b! y
    技师Technologist
2 f: j3 \" s  N+ U% o    技士Technician/ p  u2 D8 D; D1 ?0 w' E! g
    总编辑Editor-in-chief  j/ J& z1 I3 p6 n6 T! n% m8 e& _
    高级编辑Full Senior Editor
. V4 m* f4 _1 n7 X* T$ c; l& m    主任编辑Associate Senior Editor
3 Q3 a) H: n' }! k' V" G    编辑Editor
: h7 f( A( y4 C) X+ Q9 ?    助理编辑Assistant Editor& {! g4 H+ ^8 m5 Z9 q2 Z4 F4 Q
    高级记者Full Senior Reporter; Z8 z+ g8 g3 l* t3 a4 u
    主任记者Associate Senior Reporter
+ ?- h, U9 U; H3 R! B: ?6 T5 M    记者Reporter5 }3 x7 w2 ^6 t% i
    助理记者Assistant Reporter8 T3 D' F: i, u# L9 w2 v
    编审Professor of Editorship
/ `+ {# L$ J/ B: i    编辑Editor
2 v# \1 [$ L. x. F9 o" u    助理编辑Assistant Editor/ R0 R' ?6 A5 b! y1 b5 K) _$ l
    技术编辑Technical Editor& M) u& g4 S' P: h+ V& N
    技术设计员Technical Designer- }2 h+ L+ ^4 V* h% `$ ~2 k0 W
    校对Proofreader- T( v+ d7 `# U% A* V
    译审Professor of Translation
7 D1 n( M. V5 H1 v6 ^: Z    翻译Translator/Interpreter
- W4 @# b. p" Y$ d3 x. m    助理翻译Assistant Translator/Interpreter, T# W& ~3 x. D: \- O6 Y
    广播电视RADIO AND TELEVISION5 y, n7 t4 q4 `
    电台/电视台台长Radio/TV Station Controller
' q# m$ K8 B* q: A7 I    播音指导Director of Announcing. a2 {& r" ~9 W* B
    主任播音员Chief Announcer
2 ]+ T6 p3 u9 j# G! k9 q  \, N    播音员Announcer. H. a0 N. \3 B0 d
    电视主持人TV Presenter+ i* o  i4 R2 E9 ]! e
    电台节目主持人Disk Jockey
发表于 2006-5-13 21:28:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

thanks a lot!" u! x. p, s. ~& Z5 _
i';ll sustain you and i want you will do the best!
发表于 2006-8-4 12:10:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

Actually we don';t have much chance to speak in English, we have to create chances by ourselves. I think reading and listening is also very important. Read as much as you can, and never hesitate to open your mouth. Don';t care about your face. It';s nothing. That';s my way of studying.; D# W: g. }2 C
发表于 2008-3-16 21:17:13 | 显示全部楼层
I agree upstains , we must care about our face , it is important. thanks. i belive we will do well.
发表于 2008-3-17 21:26:02 | 显示全部楼层
好多啊!!!!!
发表于 2008-3-21 11:59:04 | 显示全部楼层

学习一下经验先,

这么多的呢,!!!!!
发表于 2009-3-7 20:18:20 | 显示全部楼层
thank   you   very   much .
发表于 2009-4-1 11:24:25 | 显示全部楼层
我在练习听力,听广播很有效果果
发表于 2009-5-12 09:29:13 | 显示全部楼层
感觉口语还是要有词汇的基础
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-8-20 11:23

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表