2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7533|回复: 11

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

[复制链接]
发表于 2006-4-17 12:09:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
练习口语十分有用的小提示发音 4 o4 @: t/ Q; D6 s  H0 Z! k, S0 K+ X
    o 模仿练习英语说话语调和节奏
( n  D' B& I( i5 \    o 录下自己的发音,与录音带相比较
7 M  X* i" s) F* N6 b" M    o 仔细听老师或英美人士的发音,大声重复练习,并请其纠正
+ b3 c. ~: b' h/ i, ]: J o 请教老师发音的方式,在家面对镜子练习
8 Y; r% f  t) s+ P: x# T  L" r    o 先练习单音,再练习字与句子$ k6 u+ t: u% J4 d% V" {9 P: u
    o 将发音困难的字列下来,反覆练习
( G3 c1 b8 C9 q  X    反覆犯错
, a- o( ?4 P6 z( m5 l6 j( P    o 分辨该错误是一时口误还是累犯之错误,前者无妨,后者则显示自己尚未完全学好该部分,仍需努力
3 E% m7 y; g: F7 f/ f1 q4 Q1 @% E    o 了解自己犯错的原因% U% }6 K# O4 O5 w3 h
    o 注意所犯错误的严重性
. j; u- g: D3 }2 s    o 全心接受老师或英美人士的错误纠正,稍后再分析9 `$ z- n- @3 F: {4 k# v
    o 注意英美人士对错误的接受能力
6 n8 }& V) a& x4 ]    很少有机会练习% M  K" ~7 V. v5 k  B/ u8 z0 `
    o 上课时抓住每个机会练习,若老师没有叫你,你也可在心中默默练习如何回答,然后注意听别人如何说,及老师的回应: h; p2 |/ y3 ]: o+ z
    o 下课后,主动找老师练习,或参加英语会话社团加强练习
6 j" Z. h9 f- y6 m# `    o 和同学一起练习# i& y& q- s1 N2 @" ]  D
    我不敢说
" g" c" }, |) W' ~2 ^- D    o 事前准备,自言自语,自己练习亦可  k: J7 B5 U# z$ O. V2 Z! f
    o 在脑中静静反覆练习
* n# J& l: i* x& K    o 不要期望自己一开始就不出错,犯错是学习中不可避免的; N9 {' T+ f5 G+ d0 {
    o 避免恶性循环:怕说错就不敢开口,不敢开口就是放弃练习机会,反而更容 . P- Y1 O/ Y0 Q! B+ D
   易犯错/ U/ ]. w6 \( p# f% \; w1 U
    Helpful oral skills ! n) F6 w" _- D! |8 {! U2 e% l( s8 u8 V
    o 组织整理要说的内容,准备大纲或写笔记,小抄
0 m) }6 A: Y0 d8 l, M8 D/ L    o 若有问题,发问寻求帮助
0 U; Q2 t& l8 \    o 不要轻易放弃7 a& N# i! f5 ^8 S
    o 对话中专心聆听别人说话,以准备回答
, c* {! R: B* R4 D    o 猜想别人下一句会说的话3 W% p/ w. j* X/ o6 e9 {" d
    o 留意自己说话时,所用的单字,文法,和发音' @  y# b. o! [8 o( ~
    o 试用新学的单字,不要只用固定熟悉的字词4 ?* n3 N: I% Q. Z  ~( m* E
    o 自我改正错误,再说一遍
' x0 w6 i3 z6 o1 \$ G    o 运用同义字,相关字,或造字,及用手势表情来帮助表达意思0 Z* Q: e+ m% g/ x% H
    o 多多鼓励自己好的表现* k& @1 c$ F  Y& y. V0 M3 b- h
    o 评估自己的表现:下次可如何改进,哪些策略有用,哪些没有用 ! {! u# V% U( {3 r$ k8 ?
    o 寻求对方或老师的回馈,帮助,或改正
6 X* \/ @7 u1 w. ?% P8 v    o 找出问题所在,例如,生字或句型不足,还是太紧张
+ Z7 c4 w% `8 L' Q4 O; }$ w    o 找出以后可用之策略3 S. g  y# T8 t% r  w/ g
    o 纪录学习日志
* ~; I# s& \# I4 U
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:11:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

部门、职位的英语表达方式立法机关 LEGISLATURE
% `0 z5 W6 t5 `1 ?; {  V& J    中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
! h/ O! [& @) @; m( b* i    全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
, n- V, T, m3 W; G    秘书长 Secretary-General
( @8 b; c* O% Z% _1 ?* f, @ 主任委员 Chairman
/ U6 s6 t' `! v! q6 b6 c/ b    委员 Member / X- B  R& _" i$ T
    (地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress
0 Q" b, R2 |  J, R% n+ B7 \/ X    人大代表 Deputy to the People’s Congress 4 |: f& V* q$ r' @% {' u7 \
    政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION
+ W: h# M/ v) O+ _/ l    国务院总理 Premier, State Council 2 c5 |/ f! P- C( v4 r
    国务委员 State Councilor 4 \' i- r' w" P1 F( r* Y
    秘书长 Secretary-General
7 s& x3 X$ D( A6 `+ b3 w    (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for 7 p% ]: H, ]9 Z/ H
    (国务院各部)部长 Minister
- O* s+ t# e# [" i% T) G    部长助理 Assistant Minister
8 z5 D6 L) ?4 E% z3 a5 D7 C    司长 Director
+ Q7 v: r2 n- I* Q! |5 C    局长 Director , _) T( O. B0 A; }5 s+ }
    省长 Governor
8 j* v9 Z  H6 |4 N    常务副省长 Executive Vice Governor # W! J2 G/ A9 V
    自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government
6 b6 z* M. O7 p$ V& G( |8 c# c    地区专员 Commissioner, prefecture ; K7 I0 T6 \, @' H0 L$ I
    香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region : g2 g: a5 K9 z( B* t& o& j
    市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
* r5 D( ^1 Q, g' p3 P    区长 Chief Executive, District Government
% W+ H+ R; C8 v4 t* D: Y3 ^; z3 z    县长 Chief Executive, County Government # L8 z! I+ H' g% r
    乡镇长 Chief Executive, Township Government
- o6 m/ f2 F5 A$ g5 j    秘书长 Secretary-General
# ]% o5 ?! ?+ S" l, w9 M. I& u2 Y    办公厅主任 Director, General Office * a1 o7 y; C, c
    (部委办)主任 Director
6 L2 ^$ m$ U" f: \+ u& R9 H6 t6 Q    处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 7 }" [" |% `( O4 u3 J
    科长/股长 Section Chief
& L  D* p5 r  d' B/ C$ Y# T1 y; _    科员 Clerk/Officer
6 B! l& T# X  e2 {# D! v    发言人 Spokesman
, k9 m3 E" {5 F% h" w2 X    顾问 Adviser
. D2 J: o2 @8 b    参事 Counselor
$ {; m# f( U, G( |% ?( b: }    巡视员 Inspector/Monitor
3 s, Q) {" Y/ X& [0 j% |# f    特派员 Commissioner 2 w: d* U9 c4 X7 X5 V
    外交官衔 DIPLOMATIC RANK
: z  S* C! \$ h    特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 8 T2 z1 i+ D  Z: o8 k
    公使 Minister 7 a, m- r( c  t: P" t
    代办 Charge d’Affaires % W, w8 b, }9 d, c" r
    临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
2 ?" G9 q5 B( k' {    参赞 Counselor
7 F9 g  y: M$ m. b    政务参赞 Political Counselor & T9 K- u5 ^6 f: m8 F
    商务参赞 Commercial Counselor - H# E3 i  D- ~! C! c6 b8 _
    经济参赞 Economic Counselor
9 g1 E) _7 W" Z8 U6 v6 W$ ]3 a% ^" e    新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
8 c4 O) a' J! j. _$ T& d    公使衔参赞 Minister-Counselor % x5 V5 I# g: V% K8 D' w% {5 `: i6 |
    商务专员 Commercial Attaché
$ N% Y9 t$ G& S7 \( K" C( o  ?    经济专员 Economic Attaché 4 S. u6 t+ j) X. X2 g+ F' S
    文化专员 Cultural Attaché
/ m. G! F: j6 G+ g: l( |. b    商务代表 Trade Representative
+ K% ]# l* C- B1 y# t    一等秘书 First Secretary
5 S" W3 o$ w* o4 P1 v" }( k    武官 Military Attaché
$ ?9 V) ~* P* y8 h/ w( @    档案秘书 Secretary-Archivist
2 `& u) c+ `8 ]- L4 G% P8 J    专员/随员 Attaché
) M6 m2 Z1 z/ ]3 r/ m/ [    总领事 Consul General 4 b4 M7 m& Y# }# @3 l+ {$ N6 M( Y
    领事 Consul 7 U( v! Y8 ?3 j) Z4 n* Q  J* N
    司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY ; C/ G- D3 M) g: k6 I6 v$ V' }
    人民法院院长 President, People’s Courts 5 a& E+ s9 M7 C. `9 p' d% ]( ]9 z
    人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals 8 {) f" {2 r) i7 {! J' j$ D
    审判长 Chief Judge
& M, E( V0 Q4 ]( r; C2 P( b    审判员 Judge # p, I4 g& [" r* ]& ~5 l+ E" `
    书记 Clerk of the Court
! W- J/ U/ f3 ~9 X5 o- M    法医 Legal Medical Expert 9 j8 }& ~' k! e; p! B$ p
    法警 Judicial Policeman
3 K( ~; d( P, ]+ K- _) X- _
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:12:41 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates 3 \4 r0 t2 @% f/ t4 p, }8 N
    监狱长 Warden & T0 o- _% [. w- u
    律师 Lawyer * n2 ]6 i; \5 B# }2 a
    公证员 Notary Public
) d# s( D" O- M& G7 d7 }  总警监 Commissioner General
, h8 b# n+ h5 [, H1 k! a  m    警监 Commissioner 9 I7 V- r. C3 a" Q. X$ i0 M3 p
    警督 Supervisor 0 v; J& u& G3 q/ C) `9 v+ \& B
    警司 Superintendent
) y; p4 W8 X+ @& g- C/ i7 |) N    警员 Constable
' [1 X! V) V1 L# }1 H    政党 POLITICAL PARTY # j% ]" U( e3 c9 ~
    中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee , y2 Y5 H" q, X2 Y: A
    政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee + V% l/ C& i1 [
    政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 0 b! m. c) A% o; P
    书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
3 \9 o+ K/ F$ \/ b    中央委员 Member, Central Committee
7 Q3 A5 R- O& P6 N1 ^    候补委员 Alternate Member …
6 V2 o5 w( D0 Z' p    省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
2 e& N; g' [; l- E" L- l0 N+ n    党组书记 secretary, Party Leadership Group
* F/ }: s  l& e9 X- q+ V7 z    社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
2 r& w, R, t, }    会长 President 2 x  _# B0 s3 J
    主席 Chairman
# {2 j* m& r7 x$ i0 u6 |    名誉顾问 Honorary Adviser ( P. I* \  v; x# Z% O
    理事长 President
9 U3 L6 G7 z( t7 S; z, T. F    理事 Trustee/Council Member ) P3 b6 f9 E% n: E! k
    总干事 Director-General ; [) J5 a  u1 |0 P3 g
    总监 Director 8 `' {' l( n0 D! o4 X$ i
    工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES
& s7 U' O2 M' b# Y' I    名誉董事长 Honorary Chairman
( y- h$ n9 R8 p9 g- M    董事长 Chairman 4 Q- m7 y" b- K2 \4 k5 o
    执行董事 Executive Director 总裁 President : M% t0 T# y& K2 i
    总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer) " [: \. A. T2 w) M3 u3 t
    经理 Manager
  f  Q  Q, r4 {% i+ G+ i: Q" @    财务主管 Controller
: n8 v1 u6 X6 F- W7 k1 m: z9 K    公关部经理 PR Manager 9 }  T9 h; ]$ R1 ~; T) D
    营业部经理 Business Manager
, Q) z# _) C$ i2 g    销售部经理 Sales Manager
3 W% a5 I! T. N6 V. t    推销员 Salesman
) c* F5 Q5 A! `5 O+ ?! {    采购员 Purchaser
) h; S( ~6 y" X# O+ p+ X3 s1 Q" J    导演Director3 L! k) O/ U: Y& Q' B9 q# m0 g  @
    演员Actor! U3 C! `- q2 s6 _& W" }0 T4 [0 n
    画师Painter
- h% u. L  d0 [7 L+ E1 d& x* O$ G    指挥Conductor
* d4 t* \6 r& s7 o4 D! l# J    编导Scenarist
! t0 s2 X' u+ H' Y    录音师Sound Engineer: s: L3 f6 f; H+ ]" q* s/ C
    舞蹈编剧Choreographer
% E3 o0 t: r7 h8 X' T" R" E    美术师Artist+ R- k  u+ w# P/ v; J; E
    制片人Producer
& t7 D) p; j5 p4 b1 B    剪辑导演Montage Director$ g: z6 t% T* ^) K- F( G
    配音演员Dubber3 _* k$ J8 n2 u" ?/ t+ k- g) p
    摄影师Cameraman
) v2 O9 P: ?* }3 [) D" Z, X6 T& T    化装师Make-up Artist+ {+ Z4 |/ k' z6 M3 P3 Z& Q
    舞台监督Stage Manager
9 ^& f$ p6 G$ D    售货员Sales Clerk
' X( T6 P9 Q4 k9 w    领班Captain
! C& W- }# e* Q: d4 P' C/ [7 a8 ]5 g' Q    经纪人Broker( e5 Y, \, R0 O+ G
    高级经济师Senior Economist7 S7 b: N$ w- H  l' K+ a& J
    高级会计师Senior Accountant
4 A" L! z  \4 c    注册会计师Certified Public Accountant
9 R: S/ W* B/ A2 s1 H7 \    出纳员Cashier: q% a% W) Q5 G+ V$ {' q5 Y. V
    审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration
* @+ `' E2 ^  g9 J' V! t+ v% I' g$ f    审计师Senior Auditor8 y- t% o  S  [9 g3 M
    审计员Auditing Clerk
$ g* b5 S1 |8 p; J1 Q( x    统计师Statistician* f/ Q& t+ @. X+ o/ }1 O, p
    统计员Statistical Clerk/ ]2 a2 v& I  V
    厂长factory Managing Director" Y% e, v1 ~$ i
    车间主任Workshop Manager2 y: I- ]2 K' W
    工段长Section Chief
3 b4 M7 H4 M6 e4 a    作业班长Foreman: V0 h, f* |/ g9 _, i8 `$ z3 b1 p
    仓库管理员Storekeepe/ {. u" E3 C  H7 O% d
    r教授级高级工程师Professor of Engineering) X0 p% |3 y8 b$ c3 I& \
    高级工程师Senior Engineer( k6 @6 P( ^- S7 ?3 o+ Z
    技师Technician2 m; B/ C; P) Z* O' C8 J8 i9 B; g
    建筑师Architect
* g: t; h- F4 l5 G& g, _: }    设计师Designer, J0 i0 p& M6 }" `7 Z- O
    机械师Mechanic( o. I& U: d9 y: E
    化验员Chemical Analyst2 S9 m0 a/ _2 v- A7 O6 P
    质检员Quality Inspector
$ ?9 S$ n' W: I1 T- ^    高级农业师Senior Agronomist( t  v, h: I" i& c0 B
    农业师Agronomist/ e' v( C+ r1 A( r3 q
    助理农业师Assistant Agronomist
# |7 {# F) p/ ]( }; c* ^    农业技术员Agricultural Technician
; q; d% K1 Q, G" S) i3 u    中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences- d, [2 g$ i: m+ k! y! |2 q
    主席团执行主席Executive Chairman6 \8 L" P9 I, n* f  w
    科学院院长President(Academies)
( j# _" E  I- n; y7 c+ ^" W  b    学部主任Division Chairman3 i' G, f) _4 [9 @& L; E6 M
    院士Academician
8 s& d, h! J/ @6 u+ J3 t$ n! K    大学校长President, University
/ b, _  ~7 a5 O! g$ Z% `    中学校长Principal, Secondary School% J7 W! n" i+ N# z) M" p
    小学校长Headmaster, Primary School# w4 @. h0 ~  J8 Y* h7 `* s7 G
    学院院长Dean of College
# g# s" u- M- M1 G+ }- z+ p0 C    校董事会董事Trustee, Board of Trustees
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:13:45 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

教务主任Dean of Studies2 ?6 [1 {+ R: P7 U$ ^# j' W5 A
    总务长Dean of General Affairs. w! `8 N, c! _; \
    注册主管Registrar3 \  A: K5 N( X+ {( r9 A
    系主任Director of Department/Dean of the Faculty
8 I4 k1 D7 z% k; G    客座教授Visiting Professor
* ?% E- P. J- [; o8 q    交换教授Exchange Professor1 U4 s4 e" E$ A4 K5 c
    名誉教授Honorary Professor# [2 p4 K; c- y. a
    班主任Class Adviser$ H& b, V8 `3 ?" d
    特级教师Teacher of Special Grade
' Y: g5 M/ Z* Z# V+ t    研究所所长Director, Research Institute( y- r& K/ Y$ V  q$ T. W
    研究员Professor副研究员Associate Professor8 `2 U( h) |$ G) S" M7 Y6 X
    助理研究员Research Associate
# y# A! \, N' C( q! o8 ^    研究实习员Research Assistant  |% ?$ x3 \" {
    高级实验师Senior Experimentalist9 m) K8 K" s! N: R% E) \) f) z2 {
    实验师Experimentalist
; j. b9 M6 w) `: B- v    助理实验师Assistant Experimentalist) s" u0 G% O6 D8 f9 |7 M
    实验员Laboratory Technician
4 ]- N) q: m. e. i" l    教授Professor
% F9 p$ ?# ^3 u    副教授Associate Professor
# i% F5 s8 Y8 j( m1 v1 a5 M$ y    讲师Instructor/Lecturer
6 ^% K6 E7 L2 {2 i1 x    助教Assistant
- ]4 V9 \- ]8 P0 d: {    高级讲师Senior Lecturer
  k. ?6 D2 f; w" V( v! o5 O    讲师Lecturer
3 u- M2 J5 N5 W    助理讲师Assistant Lecturer
# l! s3 {  s0 [    教员Teacher
% ]- }" x7 u6 A6 t3 u    指导教师Instructor; n: M- Z9 n' P1 X0 G! y5 U
    主任医师(讲课)Professor of Medicine
4 o; |1 O6 i( G; m8 Q7 a    主任医师(医疗)Professor of Treatment
1 u5 G- M: e+ |. g7 k. Z9 V    儿科主任医师Professor of Paediatrics
: Q" e: L3 k3 _+ ?    主治医师Doctor-in-charge
. y# h/ `4 s' ?8 ^9 o    外科主治医师Surgeon-in-charge6 |7 k7 x; `6 K: d$ Q
    内科主治医师Physician-in-charge
% e5 n+ ~2 B  ~    眼科主治医师Oculist-in-charge+ R; N4 z3 Z* ~4 L" g& u- U
    妇科主治医师Gynaecologist-in-charge
% o# t2 x# [; B# ^- z& R    牙科主治医师Dentist-in-charge
7 S. D6 q3 c" g5 E6 o7 ]    医师Doctor医士Assistant Doctor: G7 k9 I# s$ r
    主任药师Professor of Pharmacy
, |. n& D% U, B7 z- I. v# j% U    主管药师Pharmacist-in-charge
) M( l  b5 X% C$ Z    药师Pharmacist8 d  c% y4 T" \4 \% e& p
    药士Assistant Pharmacist+ @, i! ~7 U1 T( k
    主任护师Professor of Nursing
4 v' a, `& V7 M    主管护师Nurse-in-charge2 r' A# n7 d. O9 O! z2 T/ b
    护师Nurse Practitioner% I: d' L7 k) {4 ]7 G; F9 @
    护士Nurse
& s9 s6 B9 {! J- F( B    主任技师Senior Technologist; H$ @1 j# [9 ]( {, Q5 O
    主管技师Technologist-in-charge
- c/ E" L3 U: J0 v6 w$ E6 x$ O    技师Technologist
9 u2 h( K: n# V1 y' [    技士Technician" Z( }! K( ~+ {
    总编辑Editor-in-chief
+ Y+ q! \6 V& A+ o- c    高级编辑Full Senior Editor( ^, Z) J+ o& `- T5 H7 a; @
    主任编辑Associate Senior Editor: ?8 T, r2 N7 r# q
    编辑Editor
1 [& [8 i9 R) x# T; J8 Y$ D, b    助理编辑Assistant Editor
* K$ u/ H0 g  `  H, C, \    高级记者Full Senior Reporter
5 Z4 J1 i' {( O; U0 h- n    主任记者Associate Senior Reporter
- |$ X" T/ E: U; C$ f3 B2 c    记者Reporter
: h7 n0 R- P1 h4 e" @3 ]    助理记者Assistant Reporter7 P! ~1 b) l2 a2 O
    编审Professor of Editorship, |: Q: ^6 J# e
    编辑Editor
/ ^7 i! N" r; V* o; O% L6 V, R5 ~/ Y    助理编辑Assistant Editor
1 A8 v/ s9 F7 B* z; S/ O( G    技术编辑Technical Editor% J1 v6 a% ]1 r) }) z  r
    技术设计员Technical Designer  @7 q  n8 a6 n$ ]
    校对Proofreader/ U% P5 J9 {) R. ?- a  {9 K, M& S; [
    译审Professor of Translation9 B2 R; h. D# _& ?& n5 b& ?
    翻译Translator/Interpreter4 v) A0 E; q, T% \( j
    助理翻译Assistant Translator/Interpreter6 \' T, K  f- h9 \; \3 f
    广播电视RADIO AND TELEVISION
; R+ H, F8 g2 f" r+ T2 V    电台/电视台台长Radio/TV Station Controller
/ i2 x/ K7 O( }2 N# _, r" `    播音指导Director of Announcing
# ?2 e& l1 \; @5 c, Q    主任播音员Chief Announcer* n3 `- a7 ^5 L2 M0 b) {
    播音员Announcer6 s9 R  p5 r; t4 O4 u6 l' N+ H- `
    电视主持人TV Presenter8 G6 G6 H3 @( P. F4 K
    电台节目主持人Disk Jockey
发表于 2006-5-13 21:28:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

thanks a lot!
9 @' X2 Q, `% E" N8 u# }i';ll sustain you and i want you will do the best!
发表于 2006-8-4 12:10:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

Actually we don';t have much chance to speak in English, we have to create chances by ourselves. I think reading and listening is also very important. Read as much as you can, and never hesitate to open your mouth. Don';t care about your face. It';s nothing. That';s my way of studying.
) t7 ^7 n/ ~7 D9 }7 w$ Z
发表于 2008-3-16 21:17:13 | 显示全部楼层
I agree upstains , we must care about our face , it is important. thanks. i belive we will do well.
发表于 2008-3-17 21:26:02 | 显示全部楼层
好多啊!!!!!
发表于 2008-3-21 11:59:04 | 显示全部楼层

学习一下经验先,

这么多的呢,!!!!!
发表于 2009-3-7 20:18:20 | 显示全部楼层
thank   you   very   much .
发表于 2009-4-1 11:24:25 | 显示全部楼层
我在练习听力,听广播很有效果果
发表于 2009-5-12 09:29:13 | 显示全部楼层
感觉口语还是要有词汇的基础
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-3-20 23:45

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表