|
3 k# D2 \% b+ N$ u
一、英汉对照报关常用单词、词组 3 h* V+ w: C& j7 S* N1 G
1.invoice 发票
+ K5 a# f4 t: s/ \3 s2.invoice no. 发票编号
4 Z) T4 b! t# l6 w3.port of shipment 起运地 q- Z4 d9 _$ c+ ?
4.port of destination 目的地,到达地
) `8 E" x* X2 H& Q( O' Z$ [# B5 _5.date of shipment 装船日期,出运口岸 0 L( X t1 V. ~% F$ f" d5 w
6.marks & no. 唛头
" @- j' F9 |# R* h8 F9 p9 Z9 a: ?% M8 t7.commodity code 商品编码
! r1 w$ X. h* _ {( j. T% ~8.description 品名 4 g- @" g ]8 K- h8 w% Q& Y
9.quantity 数量
9 e& k$ k1 ]+ ?: {; q; Y5 D: T10.price 价格 5 i# d, F" p0 ` \' _: V* L: p. _
11.unit price 单价
* j3 K+ ~1 q1 w& L) D12.total amount 总价
2 {+ B2 G/ B" u+ {% v7 c4 O& i3 A! R8 E/ s二、英汉对照报关常用语句 " }% W. v4 Y8 B" `
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
$ Y$ ?/ W1 n! e+ p3 v 请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? M& U# }8 B, P/ p: D. D, V5 R1 w' D4 ?
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
" t3 ~$ d* Q/ e) s: V# \$ ]5 u0 a 我在中国机械进出口总公司工作。
; V0 y. ?( w1 c" V* X% o3.I have been assigned to negotiate business with you.
! t# s) }+ }! H! ] 公司委派我和你们具体洽谈业务。 0 G- }- Z7 F% t
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
& k/ A! y" \ G' _6 P F! K M) r 我是中国纺织品进出口总公司的经理。
I3 a$ t1 `+ ^/ T/ L5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. 5 k$ @' e7 a# ~
今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
$ Y: I% {6 a3 f6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
/ N' t7 L1 @2 Y- @$ Y: O. l& ` 如果有机会,我们想见一见你们总经理。
! ~; G7 A6 c l5 c0 v1 f7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. , |0 W9 H: A0 I R$ F: K
今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
9 n& Q* w5 p; K0 M8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
$ V$ p Z _# |9 x3 _5 t3 z8 } 我们公司主要经营工艺品。
F) e5 R8 v) S& }2 n9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
. \- T: B( d8 J: ]1 a( Q+ B, H 具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 ( h! M/ b4 `- G1 q+ U
10.Let’s hope for good cooperation between us. 4 w/ {; f4 Y5 s
希望我们能很好的合作。
" U; p. F; x' i11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
, {9 p3 ] }2 a4 _ 祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
( @) A) `! r8 R) z# a& g12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.
! U7 Y: `+ T4 z. J7 C 我们坚持平等互利,互通有无的原则。 : j; ?, X" e& P: c1 D- Y7 _
三、英汉对照报关常用缩写语 + R- m* f$ |# P2 r: P0 O( V
1.B/L (Bill of Lading) 提单 / k( ~$ @ q0 V* c6 B) H9 }8 v. J
2.L/C (Letter of Credit) 信用证 $ e( C( W9 D9 Y l% i, i3 {
3.D/P (Documents against Payment) 付款交单 $ x& K8 S) D. `6 ~9 p7 c
4.D/A (Documents against Acceptance) 承兑交单 " p& l' m, Q' S# ^" [- s( k
5.T/T (Telegraphic Transfer) 电汇
5 y5 \% W, Y- [) ~& c4 `# F6.CF,C/F (Cost and Freight) 成本加运费价格 9 R: ^- @, U4 z4 C. Z/ R
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight) 成本、保险费加运费价格
1 k( Z: q/ d( l9 D: n, ^/ f8.F.O.B. (Free On Board) 装运港船上交货价格
$ G! V% \, W; C5 u _9.F.A.Q. (Fair Average Quality) 良好平均品质 ( P6 } P2 L B( g; i" d9 {
10.FCL (Full Container Load) 整箱货
6 d( ~% A) U, G11.LCL (Less than Container Load) 拼箱货
# o7 N5 h4 {4 p: O: P* ~" m6 w+ e12.D/D (Demand Draft) 即期汇票/ E& }" c; ~) V$ [
一、英汉对照报关常用单词、词组
; D7 D' ^- ]- b4 I) R1.net weight 净重
$ Q8 v# q. L: O% ^4 E2.gross weight 毛重
7 J& X8 i& O* s3 i, U+ `. C3.measurement 尺码 # U$ ]7 r/ G4 ~3 X* D1 k* P* H
4.packing 包装 ; k; T) B( ^! C* [) d
5.sales contract No. 售货合同编号
G E: G8 _- l# [6.packing list 装箱单
n$ r$ f6 y* c' _7.package No. 包装箱号码 2 u; p! Z! }% K3 U4 i2 @+ `
8.total packages 包装总数 7 I, H; K! l. [/ u5 ]6 {: j+ O
9.case No. 箱号
! M7 l) x1 c) ^7 x/ n10.specification 规格
7 h' F/ E. ^9 N; \8 m2 }11.country of origin 生产国别,原产国 ' C1 ?% n% Z4 y0 R! \ o
12.contract of purchase 订购合同 8 D& d ^9 M4 h2 b* Q" K
二、英汉对照报关常用语句
: _9 | g2 r, ?: _1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. / a- u: u9 T6 B* P8 e( o; S* c
我们的对外贸易政策是一贯的。 : z$ b2 U. [* a: z, L: q- g
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
- o5 u& Q& H$ O% B: S! u 我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
* y9 i) M3 n$ ~: n# Z3.We readjust our price according to the international markets.
: ]0 `5 b" m0 v) W( _- B 我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
6 z, l; {# x& O4 B0 y4.May I know what particular line you are interested in this time? ' E+ o8 T J+ f0 M
你们这次来主要想谈哪方面的生意呀? + y% t$ N, y9 Y# n! {
5.We are very much interested in your hardware.
* N& T7 |/ R c' A- P$ c 我们对你们的小五金很感兴趣。 9 W' ?' [2 N1 d- _
6.This is our inquiry, would you like to have a look? , e1 o9 ^3 N$ Q4 x
这是询价单,请您看一下。 - o# v' z# G J l5 H; K
7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
+ K l0 ~/ U ~* d* a 我们希望能在这方面和你们大量成交。
, P7 i. v+ L& {) M8 L6 |5 G8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. ) k% s0 T, M: e, ~/ d {6 Z
我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
. C3 r+ U2 n' y: Q9.Have you read our leaflet? 6 ]9 {% S( K0 p, O- ]8 t
我们的商品销售说明书您看了吧。 ( x) L; |. E) A9 D% T2 P6 h
10.Could you tell me the article number of the product? 2 ^/ Y5 ]; h4 h0 v. P% D
请您把品号告诉我。 * g/ B7 x' x: e7 x8 l! X0 W
11.We are in a position to accept a special order. 7 H) [' L: y! Z5 f% r& z6 l& Q
我们可以接受特殊订单。
6 ], W6 [& n& d- j12.Will you please let us have an idea of your price? ; V4 E. W1 x0 H3 {
请您介绍一下您方的价格,好吗? " x1 m! T I. q+ _" @ t
三、英汉对照报关常用缩写语 " H7 P# l* }, K& y, I/ K* u& U
1.P.A. (Particular Average) 单独海损 6 d0 u' ]7 d* e
2.F.P.A. (Free from Particular Average) 平安险 " U4 H c3 v# R+ l
3.W.P.A. (With Particular Average) 水渍险
1 R( D! _2 z7 V1 g5 x4 L" P4.G.A. (General Average) 共同海损
6 E% b) e- S/ C3 a5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate) 伦敦银行同业拆放利率 ; L8 S/ \) w+ T) d
6.EXW (Ex Works) 工厂交货 & y: ?+ K* V: `( d# a& v
7.FCA (Free Carrier) 货交承运人
, Z/ K' W; r; }# O. \& n# F8 Y8.DAF (Delivered at Frontier) 边境交货 $ C) ]3 a6 [: `) C
9.DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 3 c7 y X* w7 e- p/ b
10.DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 . u5 K$ P- n4 ~# s8 v3 U( I
11.DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货
; U8 m; N* |; E, L12.DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货
3 [" v: V& [8 y: C2 S3 D一、英汉对照报关常用单词、词组 & ^8 X9 T4 s: O/ x
1.sales confirmations 销售确认书
+ Y5 k" p; ]2 Y/ K6 c+ Z( V2.shipper 托运人
, W. ?, v0 i$ N3.bill of lading 提单 * h6 H) M* D1 Q$ O+ A' W" M
4.consignee 收货人 + H# _5 G9 E4 {( K( C% }% w& H( J
5.port of discharge 卸货港 : z2 f, r1 J; a0 A, b" q' M, d
6.number of packages 件数 4 y$ ^% L- o: o
二、英汉对照报关常用语句
' ^0 o8 C" \- _1.This is our FOB quotation sheet.
7 x( ]! E I8 E4 H$ @这是我们的F.O.B.价格单。 % A# N) m' @3 s5 ]' \
2.Are the prices on the list firm offers?
* L% Y0 c! u6 ?% Y. e单上的价格是实盘吗? 8 n# p1 l; h1 Z+ J8 j! Q0 B; @) y( v
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. ; t& q8 P7 F) I' g. Q9 D y6 i; {* g6 I% Q
单中的所有价格以我方最后确认为准。
* F* O6 I1 n* d4.Our offer remains open for 3 days. 5 d0 h% \4 |6 Q6 C
我们的价格3天有效。 9 ]* L% v8 A3 x* W- s3 h9 x! ^0 h
5.All these articles are our best selling lines. ( l' b1 o2 p7 B |$ b6 T/ n
这些产品都是我们的畅销货。 # V2 _) s% j: y+ }
6.If your price is favorable, we can place an order right away. # i4 T" ?# D' @& Q7 L/ e S+ {
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
" g6 o* p3 c: ?& \ m三、英汉对照报关常用缩写语 1 B. f0 c3 m7 L3 @
1.C.O.D.(Cash On Delivery) 货到付款 * W0 T6 E4 p" J& U
2.D/W (Deadweight) 重量货物 , i! f' X1 `* \; F3 Q
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage) 载重吨位,重量吨位 4 K5 {7 Q2 q6 T N K+ n: k* \% k
4.D.P.V.( Duty-Paid value) 完税价格 : U' [" j u2 L" |) X3 g/ [3 P# \
5.E/D ( Export Declaration) 出口申报单 # }; U" I9 {2 ]2 g6 D& o4 x2 A }' t
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 关税及贸易总协定8 X0 q& {( B; w+ t9 P& v
一、英汉对照报关常用单词、词组
+ e" ~) a# Z. y5 q6 O6 H! q- v1.surface transport charge 地面运输费
( }* [" o/ V' \- t) n7 T2.air freight charge 航空运费
_7 r# T- f2 n4 @" d c# R3.actual weight 时间重量
' a; Q" B: U2 v7 i& {' y/ {4.chargeable weight 计费重量 0 o6 s, m1 ^5 ?/ S
5.airport of departure 始发站 2 s% T" l& ?% l% Y
6.airport of destination 目的站
+ Y: x3 D0 s: f( q8 D- l9 @& T二、英汉对照报关常用语句 : m2 z/ M1 n' P" ?; {; ^
1.Our price is highly competitive.
3 _, P+ j& @+ }8 C1 ~" c+ ~我方价格极有竞争性。
1 P/ W3 t4 V" i4 C( f* @7 ~2.This is our latest price list.
+ f0 t K" T- _# N, ^) P这是我们的最新价格单。 9 j9 A) Q. s+ i; J- s4 {( R
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. 7 O$ w2 N6 e5 @- h7 x
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
6 M0 O& k' t6 O4.Can you give us an indication of your price?
% p9 k7 D# `5 ]请你们先提出一个估计价格吧。
! c/ z9 d+ [7 L( x; L5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. 2 J5 k" r; g/ L3 ^% v( C
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 9 R* w) s1 K9 W: q% I1 ` I
6.Is this your C.I.F. quotation? * y) z5 B3 z; A
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
, O/ B6 S4 D3 j5 Y% n三、英汉对照报关常用缩写语:
1 J9 A5 S8 N4 e1.M/T( Mail Transfer) 信汇
+ {6 p9 M% h) Q$ s3 Q5 S2.S/O (Shipping Order) 装货单(俗称下货纸) ~2 V0 S* H# ]8 ^: M/ N, T- q7 c
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences) 普遍优惠制度
6 _( ^& p" E5 I0 v% G4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin) 估价和原产地联合证明书 ; k* L2 a7 s; M6 l
5.A.W. B(Air Way Bill) 空运提单 5 _8 D' f4 N. N/ {7 D
6.A/V (Ad Valorem) 从价税 $ w& m+ t3 q+ C( w, ]4 a4 _
一、英汉对照报关常用单词词组
+ C/ Q1 g) f$ c6 O0 H# X1.Waybill 运单
: o8 D [; ] d( h6 C/ I( t% Z2.air waybill 航空运单
1 j9 V$ {. ]" `0 g% l3.date of arrival 到达日期
3 V( w3 j( v! E2 M4.terms of trade 贸易方式
" a ^8 E" O" a5.importer 进口商0 S+ L9 }/ u: l* T! \! j
6.exporter 出口商
+ m S. c6 l- z3 w* W7.term of foreign exchange 外汇来源
; u3 ~4 e6 Z2 R- ^# G8.country whence consigned 进口国家
, j( l; C4 G! P, e, m9.export license 出口许可证- R( Q0 R2 p$ W; O6 ^+ R3 H
10.validity of import license 进口许可证有效期
! a& |9 L9 |! r7 m11.export license 出口许可证' M9 Q$ Y \' X7 D8 q, r( F
12.means of transport 运输工具
4 B7 K3 s) L/ b4 e二、英汉对照报关常用语句 # R7 g0 u: A. c% _7 H* E O
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.$ k, g; x/ H' |. S& Z; g3 q8 c
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
) T R5 s% C% m% K2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
; _- Y2 i$ e+ Q, @1 q6 J如果按这个价格买进,我方实在难以推销。, |: T# B# f$ ]) O: E
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
$ i& z0 k1 {! T8 Y; h我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。& J/ E8 d, X9 J X& l0 [3 V2 y" H
4.Your price is higher than those we got from elsewhere., T. }6 j9 t4 F$ ^
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。/ s' F- @$ ]9 [5 @
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.' O! A# O' i3 Q7 x- w
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。# p0 ^; N' L2 e. ^6 B p" C- P
6.Our products are of high quality.
- B. z7 L) \, q我们的产品质量好。
! e& {9 V9 |/ C1 w) k7.Our products can stand competition.
8 B) j: I* n9 O3 Z1 L5 Q. u5 c8 p我们的产品是有竞争力的。
- ~7 k& r3 v, {* Y. D* y6 R8.I don’t think the end user would accept your price.
7 x8 x0 D7 \% w4 F9 r& z$ y客户很难接受你们的价格。0 c2 @& o' |) v3 w$ `1 v1 y
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.2 Z4 w3 `/ }: y% u5 z, f
为了成交,我们可以作些让步。/ X6 ]! k/ n/ m: x1 u
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.
/ d+ ]( B2 n+ ~' Z( R+ U如果你们订货数量大,我们准备减价2%。7 h4 Z& I" M' L5 S
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.; U& Q% |2 P9 u; h; Y; G
为了达成交易,我们接受你方的价格。5 e, f4 \% i2 E5 @
12.What do your think of your price?
+ n) Z8 E" g* [2 Q" W0 U2 ]您觉得你们的报价怎么样?# \, C& B6 E) f b8 f, I
三、英汉对照报关常用缩写语
/ {; u" ~3 f8 J0 o2 {' }0 u6 A) z1.L/G (Letter of Guarantee) 担保书,保证书
6 m; }0 l/ i: @* B. E% V2.M/T( Metric Ton) 公吨
2 q6 R* ?- a; q/ L, X$ U' ~! ^, Z: k! Y3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable) 非流通的,不可转让的8 |7 z2 B: S8 D9 \
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading) 海运提单; V$ a. p; A# E7 U4 C3 m
5.O.No. (Order Number) 定单号数
: ~" `1 d5 {0 U4 B; _ r1 }6.S/D (Sight Draft) 即期汇票6 ]1 h0 Z8 Y- P3 C8 S
7.NTB (Non Tariff Barrier) 非关税避垒3 K5 b p3 ?( P: A& ~4 O
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery) 偷窃,提货不着
& R& z0 X4 B9 M: u' O9.W.W. (Warehouse to Warehouse) 仓至仓
+ ^! d) A9 g# S8 \5 d10.Yd(s) (Yard(s)) 码
8 `$ w1 f1 M, S4 i11.W/M (Weight or Measurement) 重量或体积8 w1 r6 c8 ]/ {; d2 L
12.W.R.(W/R) (War Risk) 战争险,兵险' K3 z6 F3 b9 }
一、英汉对照报关常用单词词组
" K7 y: _1 f5 _ o& ]9 _1 j5 {# N1.additional order 追加订单2 O. r+ ^& W3 h' G) [% l9 F
2.advice of shipment 装运通知,装船通知
5 S" s) q! b5 r/ V7 x. \& p3.air bill of lading 空运提单$ R% V2 R4 r* k$ b3 d
4.air freight 空运费
# `# [/ J! {& u3 |2 P3 F5 ?* g5.amendment of contract 修改合同
, O) s; { m* v0 K0 }, p, s# t& F: k6.applicant for the credit 申请开证人& R0 l! p2 I" v& {# _# t% Z0 R
7.at sight 见票即付. N% X; {) E6 p M0 L5 Y6 e+ h7 j
8.average clause 海损条款
! j ^2 j% X! g$ n9.bank draft 银行条款
& m; J/ s) ^; ]$ f10.barter trade 易货贸易
7 ]5 `# w, e+ q5 @2 E! n# x( h11.bearer 持票人; E/ r% c& u+ k
12.bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票 @8 U* f+ J/ U+ Z
二、英汉对照报关常用语句 8 N- h! l( u- f' b& }. H- x
1.I’ am afraid your price is quite high.: W! z# c$ T& S7 r ?
我觉得你们的价格比较高。
( V8 T# ] d* X2.I’ m afraid we can’ t accept your price.1 o' m, E- n+ s# M
我们无法接受你方的还盘。6 Z9 k' b O+ L7 e: n a8 q
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
) C5 y) j/ i7 i目前这种商品是供过于求。* H* V7 Y. A% W$ B1 K- @; c
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
# ~" L4 M% O+ k这是我方的最低报价,不能再让了。* P+ L+ P' I6 n- ~! @% R, Q
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.. O: |- T! \$ l; f2 I& w
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。/ j l1 Y1 |+ g; t2 z
6.How many do you intend to order?
) L! a/ O, H5 ]! ~ P0 y# Q这种产品你们想订多少?* w& q: P! @. v# x
7.We want to order 800 cases.1 v& H* ~, ?: h8 a& y9 o
我们想订800箱。' t' |. l" i) n6 \1 B. z
8.The most we can offer you at present is 500 cases.& j3 M9 X7 R. O9 Z0 R! S3 l
目前我们最多只能报500箱。' v( i6 I1 k. L
9.I suggest you buy this product.1 }" v! S& o+ ~
我建议你们购买这种商品。$ j0 t$ H5 {& F7 |
10.The supply position of this product is better.3 h2 K8 U) X6 b% M- F# \" u
这种商品的供应情况好一些。 Q/ D) B% s" W+ c+ n0 m
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
1 D7 ?2 X/ [1 Q" z' { {0 a这种产品的起订量是500箱。
: ^4 [2 {+ a" x* Q! n12.What do you think of the terms of payment?
& R* A. K- c4 D8 c8 p: ]关于付款条件,你们还有什么意见?
) w( `) h2 }" G三、英汉对照报关常用缩写语 ' P: Z! Z: @, I" o8 z, I' W% p
1.U. L. (Underwriter Laboratories inc.) 美国保险人公会所设的检验机构# B+ `) r+ D; L% }7 P; |2 B' ~, U
2.T/R (Trust Receipt) 信托收据* V! t2 B) M8 G( V
3.AAR (Against All Risks) 投保一切险! G* U+ R+ @* o1 }
4.ABT (About) 大约、关于
& ]2 o' u- B1 _5.A/C (Account) 账目( ^ m F, y9 r9 e8 D
6.A/O (Accoun Of) 入账0 a* M2 o) T2 T& Z& W# F( b
7.ACN (Air Consignmen Note) 空运的托运单
7 I+ z5 c4 h( h8.ADD (Address) 地址/ @) v4 z: ^/ _* [
9.AMD (Amend) 修改) @& o- @: a N m+ y9 H- n
10.AMT (Amount) 金额9 H( x3 t9 _9 P( O
11.AP (Additional Prenium) 附加费
4 p J0 i- e5 J8 S; _12.AP( Account Paid) 付讫; w" a; |- E8 O5 p0 |& I$ Q/ i3 C
一、英汉对照报关常用单词、词组
$ M& n; o2 A, W- N1.consignor 发货人,寄售人
, a4 z0 N0 m5 N% u3 L& G' Y0 q2.certificate of origin 产地证明书
- J" [: `* A) e# w2 a+ r, S3.inspection certificate 检验证书
; u& c3 Y+ N: e8 F# D4.place of origin 产地
& l0 f& j _/ B9 }5.port of dispatch 发货口岸
$ e e/ `+ g0 A7 C0 [- n6.type of goods 货物类型
( a3 f. {3 z# t: e. d1 j7.partial shipment 分批装运
6 ~, f2 f+ A- s1 I, r% t0 [6 |, o7 O8.accepting bank 承兑银行
! ~' L: J% h( G2 H9.accepting house 承兑行
) h) u: W+ i. D1 C" R' p10.ad valorem duty 从价税
9 f/ ?" r G: k% |11.ad valorem freight 从价运费6 C0 Q# z: x) U) l$ P, W! Q
12.actual tare 实际皮重
; Z# I# A- S/ N' E. I; ~二、英汉对照报关常用语句
7 Y* O1 ]$ V8 x) i6 x7 N( [1.We hope you will accept D/P payment terms.6 p8 Q: }$ t6 \ s1 B
我们希望你们接受D/P付款方式。9 H/ E: V' j t% o: [5 {: \
2.We are thinking of payment by D/A4 l9 M. H2 m9 G: |7 m! ]8 J, W; j! ]
我们准备用D/A付款方式 。 W0 @8 a! `+ r! V" s& D
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
" x9 O8 \, ~3 J. Q* \" p3 d 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
+ A% d" N' d( W5 {2 L$ m3 V4.I wonder if you will accept D/P?
) O' E# X, i- Y6 s& \6 [# H) u 你们能不能接受付款交单。
; S8 K6 R8 I$ L s) ?- v" G. z5.For large orders, we insist on payment by L/C.) C! A+ r$ J; W
对于金额大的订货,我们要求开信用证。2 H9 n5 f: |, [ j8 s9 S2 Z
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.0 k8 v; Y4 V# |5 n- W# U
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。7 l7 g& j9 v( a
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
+ I# k/ H9 M5 Z, [& A" m: K# _6 H 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。) n( C7 x4 k9 T
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
% d8 }/ J' ^( |. P7 s+ l 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
$ y. Y3 |$ ~% g* ^9.We would prefer you to pay for imports in RMB.: i6 L, b" ] t* @- P5 B
我们希望你们最好用人民币支付。# W8 ^/ @* F$ Y
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
9 ?) M9 L6 W3 e8 a9 q9 K/ V 信用证应在装船后15天内有效。( Z3 r2 b" I% P" A. O1 K t- D, E
三、英汉对照报关常用缩写语
4 {# }% M% ?& [9 H1 N- r1.A/S (At Sight) 见票即付
5 S/ M( p+ x/ d6 b/ c+ ~, _2.A/W (Actual Weight) 实际重量
/ g2 X% ^" Q+ s# | C, Q7 s. o3.B/C (Bill for Collection) 托收汇票
% H2 t4 r" R& y6 p0 {7 ~0 C2 X/ W) Y4.B/D (Bank Draft) 银行汇票5 L! E# C( ?' w7 S) W6 g
5.B/E (Bill of Entry) 进口报关单; (Bill of Exit) 出口报关单/ g& F/ Y: }$ n* u
6.BE (Bill of Exchange) 汇票
5 J# X/ k+ h, y( Y6 n- a7 u7 c7.BHD (Bill Head) 空白单据
; _+ r8 j' k# z( y8.B/M (Bill of Materials) 材料单1 k% b, O% o% r1 n }) f
9.COD (Cash On Delivery) 凭到付款
, j+ a) l H3 d; ^$ U10.CD (Charge Paid) 付讫
6 ~; e0 l, C3 U7 w! D+ ~11.CY (City) 城市! q8 |0 _. _2 W% W* w# r1 o+ X/ S' r
12.DA (Documents Attached) 附凭单
2 k+ I/ Z: S4 p, n1 J4 R, S一、英汉对照报关常用单词、词组
3 E% Z8 N( H% ^2 {1.advice of shipment 装运通知、装船通知2 ]8 t/ P3 n$ k$ y# I$ V+ e6 H
2.barter trade 易货贸易
: M3 n- A& D+ ^3 f: q3.bill drawn to order 指定式汇票: _6 F @9 M- ~2 W" d* U) l" y( h
4.cargo insurance 货物运输保险0 n S, C$ ~. t% E* n
5.cash and delivery 付款交货、货到付款' `. d. f1 K$ V" q0 |
6.certificate of quantity 货物数量证明书5 ?9 E7 Q2 }+ M L0 q1 e' U
二、英汉对照报关常用语句 : r4 W. A# V0 T( N
1.This same method applies to all the other three shipments.
! c+ b- r* K1 F 其他3批货也照此办理。 4 g! o/ B, A0 k L2 c j
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. * T; F, |' {! ]
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 / g, h0 |( y; \$ c; o* k; U
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
9 @9 m9 B3 }0 i/ V4 O* w 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
& ]' r, y* u& q4.Could you possibly effect shipment more promptly?
; s3 W2 E6 p6 j# q 你们能不能再提前—点交货呢?
4 A4 Z I2 C4 S' z/ x- x) E三、英汉对照报关常用缩写语 4 X8 n. x5 M% W8 Y
1.XL (Extra Large, Extra Long) 超大、超长
8 s6 g+ s9 I0 O" D z# v2.TW (Total Weight) 总重量
% p/ }' o5 Z u! F3.TDO (Transhipment Delivery Order) 转船提货单
/ S3 ^! }1 ^( W$ P& A' |( V2 u+ z4.L/T (Letter of Trust) 委托书7 W1 G( H2 g' P; V
5.QA (Quality Assurance) 质量保证6 F; G% P, x4 w* ~
6.RAM (Registered Air Mail) 航空挂号邮件
3 P9 N0 W3 V3 b: V0 Z7 p" x" F) b7.STL (style) 式样
. T2 G" u# x9 k% k J X; i8.TEU (Twenty-foot Equivelent Unit) 20英尺集装箱等量单位
* s! V8 t) e! f4 n5 P4 s9.W/L (Woven Label) 编织标签# v& k8 K9 z% t! \" l5 I
10.XPRD (Experation Date) 失效日期/ S& |0 [1 m7 I$ a3 M
declaration 申报+ }$ Z7 I, H( B7 Z! d
inspection 查验
2 d; e- P* N" |' }: I! Y& ?% U0 `release 放行
; j" _- h4 I8 K) w! u/ I5 D
& O+ Y6 A) A4 }, b! Y# T, M # S: e9 {' r. d h' {2 n
7 A' F0 q# f: C! r
3 y2 Z7 m8 v7 H* b1 b/ i7 S |
|