找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7040|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

( a$ ^" S2 H8 g6 k一、英汉对照报关常用单词、词组 1 B2 r6 s9 K0 F5 O; E. P6 `
1.invoice  发票 % m9 \: U. ?% p5 M; Q( ]6 V
2.invoice no.  发票编号
; {, e+ T$ d/ L9 i3.port of shipment  起运地 . }, c8 {( v9 B* u$ D& \) M; r# _- f
4.port of destination  目的地,到达地
! W" e. P& L  U8 O: K5 B5.date of shipment  装船日期,出运口岸
- J( l3 D6 r" A+ d6.marks & no.  唛头 2 R% S5 J* l) p( T5 \
7.commodity code  商品编码 5 s) V! N/ ~2 a+ w
8.description  品名 . I2 ^+ x: `1 y
9.quantity  数量 . K% i1 Z. q* j3 r5 s9 y
10.price  价格 1 s8 L5 ?+ \; o  U+ g$ Y( `: t
11.unit price  单价   ! _# J( A/ K) l2 b
12.total amount  总价 5 u3 Y$ f( `" Y! B
二、英汉对照报关常用语句 1 k  g; q. `* ^2 e. C
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? 4 k0 G7 ^9 N2 @* W: V5 y, M
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
; |- O1 p8 X/ d& v& r$ `2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
7 {) h( ^' B, R# y" l# W  我在中国机械进出口总公司工作。 + v" F) P0 n$ I
3.I have been assigned to negotiate business with you.
3 U- l4 D) ~0 I6 ?/ D  公司委派我和你们具体洽谈业务。
$ W! Y! S6 K3 N- Y) y* Z4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. ! f2 p* X  z: r7 B! g& B
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
- Y/ K0 }/ ]; h( x2 ^/ G5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. 8 S) a, B* z  e* q
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
' x, B6 H$ ~6 B& L& `# J% g% z6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. 1 B: C5 v0 L$ J: {9 J% \, y
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 ; _1 y, W8 ?- k9 R- h5 n2 |
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. $ o* i& i. `0 A1 u/ ]" k7 g9 u2 ^7 s
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
9 Y) \' h8 m; O: x( |- y2 O; p8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
/ f9 e/ F- m$ x! t  我们公司主要经营工艺品。 1 W' Y+ M5 \! ^( y0 @6 ~7 p
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
  u! a$ m& k+ o7 X  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 3 B3 r7 F9 O+ {0 S
10.Let’s hope for good cooperation between us. 3 W" l2 t( A- A' N" R4 B% z
   希望我们能很好的合作。 0 _# X9 U2 Y% F( |; @; D( Q
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! 8 D  V2 x& @0 _5 F
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好! ! U% J, T. x& ^1 @9 D( f
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. ; U0 P5 u* \- F5 {
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
, D4 |: [$ u) i. o三、英汉对照报关常用缩写语 9 }. e  T% y% Z2 m) Y3 i8 A, g
1.B/L (Bill of Lading)    提单
5 P6 v, O1 _" V9 r* f8 |3 ?) B2.L/C (Letter of Credit)    信用证
$ Q' p3 f3 v5 O3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
; i4 n/ J0 F7 J4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 5 ^  V. v, N' u) K/ U, A! n8 T
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 0 X& X$ x9 M) Z3 p
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 1 }% H7 C& g! g7 s. J
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
* v9 W* b: M- f' F5 [" z& |" F8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 9 o' F5 A  j/ V+ |0 K: ~0 o
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
4 D  P/ i0 U1 J& o. ^- o& Y& ~( v10.FCL (Full Container Load)    整箱货 1 B# a' S+ Y* d7 {; D+ Z8 i* k
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
9 \6 m, `; k% G8 g* f, r12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
) K- i$ X  H5 f: z9 p一、英汉对照报关常用单词、词组 ' g+ Y( a# _4 S  W8 x' X* q
1.net weight    净重 2 j) @: v( E! Q' s  s
2.gross weight    毛重
1 y. p3 |  [* M  [* h3.measurement    尺码 ( n2 P% O  @$ l6 e+ j( w+ G% K( a
4.packing    包装
  L2 m* O! z3 H% i( j5.sales contract No.    售货合同编号
7 _% P/ O4 D. p) I' y: t6.packing list    装箱单
" |$ Z/ n6 c0 E) F% O7.package No.    包装箱号码 6 W% F1 q5 l9 A% P/ L
8.total packages    包装总数 ( M- p) Z: B* \; Y5 a
9.case No.    箱号 8 L9 j, D6 ~2 C( z
10.specification    规格 . V: m6 w2 A. g( k6 g  c
11.country of origin    生产国别,原产国
8 p1 n) R9 J7 i5 o6 i( z' k12.contract of purchase    订购合同   x% X# w) w8 O* L) y
二、英汉对照报关常用语句
) g5 J) z! q2 J1 s7 \% c1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. 5 T2 a- G. D  L
  我们的对外贸易政策是一贯的。
4 Q; y1 g; J+ Y0 ?, \2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
9 Q! l" k# t# ~# S  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
3 I( u- a' }) P3.We readjust our price according to the international markets. ( Z3 T) T/ ^1 D6 p! m+ |
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
2 O# s0 W1 t# v& o$ n0 T/ j4.May I know what particular line you are interested in this time? 6 \; J3 D5 V& x' U) c, {( D
  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀? ' R$ ]) f  X, d
5.We are very much interested in your hardware. 0 R2 a/ W3 T' v1 |. ]
  我们对你们的小五金很感兴趣。
. t" h' q  ^# U6.This is our inquiry, would you like to have a look?
6 f# R% G& m3 m& x8 n* I- T  这是询价单,请您看一下。
& e0 l4 f6 ?2 o- I5 T7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
) z7 c  j6 G. m  我们希望能在这方面和你们大量成交。
9 t) ?$ z" H5 d1 E* w8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. ' g: w+ Y% c6 k; N* ^5 e# Q
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 ) y8 i5 Z# e: d
9.Have you read our leaflet?
5 s. n8 r  v# s$ D/ e+ k9 w9 V- c  我们的商品销售说明书您看了吧。
( Y% z7 h* z* ?" k( x# v- J7 O: e10.Could you tell me the article number of the product?
: n  \+ c6 T* j9 G+ Y3 h0 ?) }   请您把品号告诉我。 : c! R# ~* y& o
11.We are in a position to accept a special order.
- w. K) F. t4 D7 d! v  G   我们可以接受特殊订单。
6 S; I% e7 b+ y) q# C12.Will you please let us have an idea of your price?
. b7 O1 y# Q* ^8 r   请您介绍一下您方的价格,好吗?
; o' ?5 u  A1 [# O: Z; o; w三、英汉对照报关常用缩写语 % _& H- S( s; u
1.P.A. (Particular Average)        单独海损
$ |) Q2 A7 T+ O& {0 _2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
' b; Q) r5 |- x1 E& g) ?5 g& F" Z3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 , @+ k& C5 I: D4 ~' y
4.G.A. (General Average)        共同海损 " G" o/ Q5 K2 }' r
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
6 r# Z6 ^* y- L, D$ E2 r- ^: h6.EXW (Ex Works)        工厂交货 & ?! {8 c+ D+ r  X% L) C
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
1 w$ D% U! U; w6 R8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
+ u( d0 X& N  L, f7 U9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 $ W4 n% e) l% L2 ?1 B1 y
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货
6 g1 L7 i4 Z2 n( i6 N11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
0 }8 t; M$ P' z12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
1 ]7 P* a( e: f! n4 ]* h" |; `. V一、英汉对照报关常用单词、词组
# ?$ @! s0 U* U1 e1.sales confirmations    销售确认书 3 t3 V' U6 n' Z
2.shipper    托运人 . G! m) Y- _) t: r) B
3.bill of lading    提单 0 _$ l) g$ e( z4 a
4.consignee    收货人 ; W8 S7 q9 x8 p9 J
5.port of discharge    卸货港
0 u+ T1 _3 H8 }% K! y6.number of packages    件数 4 V  c: T) D# d4 _
二、英汉对照报关常用语句 * b- B/ K1 B$ x: W1 l
1.This is our FOB quotation sheet. , V) a3 u2 M2 ~6 t: w' Q) `
这是我们的F.O.B.价格单。
. G+ g" w7 z1 _  k% R& X2 Z2.Are the prices on the list firm offers? 2 B; [9 f% f# @) s0 Q4 B
单上的价格是实盘吗?
" k- M; ^5 B% A% N& R; G3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. . |8 e! @5 c- ^8 d" ]3 }. N
单中的所有价格以我方最后确认为准。
. H' B& y; u) o7 c* X4.Our offer remains open for 3 days.
/ C2 }) S5 Q4 G6 y. t6 N5 G( m) n我们的价格3天有效。   t( w; i/ q* L) ~8 Q! y
5.All these articles are our best selling lines. # _3 g. ^8 U) ]% D4 o
这些产品都是我们的畅销货。 7 k2 i3 o0 n; S& v4 S
6.If your price is favorable, we can place an order right away.
0 X( s1 S; ?1 i2 P: y如果按这个价格买进,我们可以马上订货。 " _9 h6 s0 D* F6 t
三、英汉对照报关常用缩写语
  ^, s/ F4 J' n( l1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 ; f9 K8 f  I$ b9 [2 u: v5 i
2.D/W (Deadweight)    重量货物 9 L0 o" V- v/ _
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
/ U: P9 V4 @/ ]1 [: G  f, r( [4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 ' H8 K( t9 l8 l3 B, R4 g! S
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
2 w  A( {% U8 Z  X8 C% L3 }6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
- J( L. P3 f. U$ y$ I9 b一、英汉对照报关常用单词、词组 : G+ \" ?% y* e( S# Z0 h; o
1.surface transport charge   地面运输费
. p0 l7 v4 f% C2.air freight charge    航空运费 " Y$ b9 C, x- u: k5 p6 I! V
3.actual weight    时间重量 9 w, S4 O6 |! t( n- I% v* j' [1 I
4.chargeable weight    计费重量
$ o) t* D( A) L; I* q; U" y% w- o5.airport of departure    始发站
7 b2 s( D0 @: n6.airport of destination    目的站 9 B! Z6 a5 n* |  Y, d
二、英汉对照报关常用语句
0 m1 Y7 q3 T( o" ]2 l2 d2 F1.Our price is highly competitive. ! P  y1 q! Y# q+ A' S) o7 `
我方价格极有竞争性。
1 ~/ F$ I* y: R2.This is our latest price list. ; L; @8 p; a+ C6 t
这是我们的最新价格单。 1 B4 A) `* R0 M* {( j
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
- a5 a9 v! M/ @1 v- v8 p希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 " ^- S4 A* ~7 d' W
4.Can you give us an indication of your price?
! C0 _* T( A# S, c1 d请你们先提出一个估计价格吧。
& A: F, O$ i  W# H& ~( k$ j5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
8 \: j$ w# m+ v, W8 y4 t4 n; I这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
8 X) L* r" m7 K  C6.Is this your C.I.F. quotation? 5 X+ v; e/ r4 k. }
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
9 Q% R, h' J- g5 I7 U三、英汉对照报关常用缩写语:
  R! q" D7 \8 p' A1.M/T( Mail Transfer)    信汇 & M1 A5 Y. c1 T, b2 U( L0 {6 |& R& Q
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
2 P% I% _/ M2 e3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 " w4 S* G3 Z4 }
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
: Q# A! x0 }1 z$ b* a9 e! P5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
$ O) F/ A2 I& _- W! r) N$ N6.A/V (Ad Valorem)    从价税
, Y" w; u# Q% b# P; M0 q一、英汉对照报关常用单词词组
9 V8 @% y* G% ^3 G1 _* W" v4 q8 g: V1.Waybill      运单
' U) M) e7 G1 n9 A2.air waybill     航空运单8 ^  `2 |# H& z/ n
3.date of arrival     到达日期3 r5 `9 L) h* B* v# [- k6 v" }
4.terms of trade     贸易方式
  ?/ f; @+ Q: I# g( K3 i7 J5.importer     进口商
7 m# i9 H' K3 A( {8 I' m- Y0 o6.exporter     出口商; n: S$ V/ K2 b5 X
7.term of foreign exchange     外汇来源
- R' V5 S# a! O% m% B  x8.country whence consigned     进口国家
& e( a4 h4 E' e6 o2 ^1 i! S9.export license     出口许可证
! L8 {; l  P& S# ^. N( v/ O10.validity of import license     进口许可证有效期
; B& i! U& @: P" {11.export license     出口许可证8 a8 x( t! [9 p8 I
12.means of transport     运输工具
  ~  U3 w/ k. v2 g1 k二、英汉对照报关常用语句 1 I- I5 V( c2 M$ b: q0 r
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
) h" ^/ R. i' V$ t你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。; F* g, P  G  A# ?$ U
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
) q& q# u) O2 H1 `* w5 o" v& s如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
* \  U& l1 K' I7 l6 C' o3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
5 |, p; v$ o0 O+ o我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。. m. ?1 e+ @6 n& `
4.Your price is higher than those we got from elsewhere." ^! K* {* l4 \2 c" i
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。! _* Y0 ~3 B6 _4 u+ [
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.  q' O  ~9 l/ J# V/ k. k
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
& u1 z4 h! [, O, N: Z4 z( w' K6.Our products are of high quality.
/ j' z" \: m' P我们的产品质量好。
0 ^6 {1 A1 O$ D& |9 e/ G7.Our products can stand competition.  N# _! R% P; R
我们的产品是有竞争力的。4 h8 Y* z: Y2 M$ E+ ]( E
8.I don’t think the end user would accept your price.
1 _. S4 j& d; A$ N( M' K客户很难接受你们的价格。9 T0 N; |8 V0 {  T" D2 ^. R) x
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
! [8 W# [. s) e8 ^( A, n; o0 R为了成交,我们可以作些让步。
: O- `7 J9 M- Q! e: l5 d10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.; ]6 U$ K# B1 K5 ~2 ^
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。3 j" `; Z* W) ~! Q: n
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.0 x! v1 C$ F  g# e/ f
为了达成交易,我们接受你方的价格。  Y0 u+ M# N  S! a3 B) z
12.What do your think of your price?0 z8 L+ F2 \+ S3 t, P7 m2 L  {
您觉得你们的报价怎么样?
! R- v, [) V0 R  V& o0 L* x: a0 A. y三、英汉对照报关常用缩写语
2 N% ^* `3 t/ B; ?. o1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
7 t; Q0 p1 b5 @7 s& F% n" F$ f5 }2.M/T( Metric Ton)      公吨
% L% A$ F$ v& G$ o/ R8 P% S0 L: ^3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
8 k- m% o9 l1 R/ p- V  c! }' W4 A7 e4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
7 u) [8 L. C. a5 D7 Y5 O1 ~5.O.No. (Order Number)    定单号数3 i- p& F" |6 ]! G# _  a
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
8 v! s( {/ e' Q! r- _7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
7 Z' O. j- l5 P; Y8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着4 t- `; O8 I' F% j/ [
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
. h+ c7 m: V- n! u: c  B10.Yd(s) (Yard(s))     码
% ~9 \) ~' F* G- x/ m2 ^' j11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积$ v6 f7 W# E2 [" V- M. c; q
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
0 v9 m; [3 E; z; t( ~  e/ Z$ _一、英汉对照报关常用单词词组
% R* V/ z, v  f& [8 w' x) f9 k0 x1.additional order    追加订单& y& D/ ]1 a8 e/ |1 Q9 S: o
2.advice of shipment    装运通知,装船通知! F( g8 r" G1 d* ^% p
3.air bill of lading    空运提单
% M( v# a4 z# D0 v- M0 e6 o6 G4.air freight    空运费; r, D5 O1 o$ z5 v! `( A& C! u
5.amendment of contract    修改合同9 e8 Z9 i: s* |
6.applicant for the credit    申请开证人
7 D, n2 C1 i% ]% J- E$ v5 M7.at sight     见票即付' \) L5 w& Z' D9 w4 ^# \
8.average clause    海损条款
" \, d% Q) |& x; z9.bank draft    银行条款
2 R- N- H* o- Q/ L10.barter trade    易货贸易
, b) _" w$ k& p& h; b11.bearer    持票人
; g% H4 T3 w* _. A' L. Y" g5 O12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票% c$ Y4 \1 i; \( V2 P) z
二、英汉对照报关常用语句 + ]7 d+ N$ ?/ m5 g! W. @; e
1.I’ am afraid your price is quite high.* O$ z+ ~$ y# ?, I
我觉得你们的价格比较高。
5 s# o. h* N, [2.I’ m afraid we can’ t accept your price.% ~! }2 Z* i: q& z% }
我们无法接受你方的还盘。9 g' s8 G9 m# a  D8 z
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.( H- |$ O( u% p/ j7 f
目前这种商品是供过于求。5 C# G/ {) v$ I# r/ ~- m
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
3 J0 Q* I. n1 b3 {9 ?) j. U这是我方的最低报价,不能再让了。
' ~; B; M6 R( O) B5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.* S2 b4 a5 V7 q4 j
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。$ _0 T9 Y3 I9 B% `
6.How many do you intend to order?
4 x3 l* N6 r# k! p: g这种产品你们想订多少?6 M" M$ S" u3 c5 m1 e9 X
7.We want to order 800 cases." L/ G- w* }  v1 k, y0 U
我们想订800箱。
3 |" z3 f8 f) e- D6 W' J# m( U8.The most we can offer you at present is 500 cases.( {; y1 @( Q6 ?) R0 R3 \- _$ {; J
目前我们最多只能报500箱。' B. U% h% a  E4 I, z
9.I suggest you buy this product.
/ G3 l7 y& i. Q; F& a我建议你们购买这种商品。
" D) B0 t1 \' u10.The supply position of this product is better.* m3 k  C9 t8 e3 G- Z1 r
这种商品的供应情况好一些。5 s# X1 q( l# Q; d! S  H: F! q5 M
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
6 e# v& w: O7 q7 G8 \这种产品的起订量是500箱。
/ \3 Y) \. A) X% d/ {- f) _% ]12.What do you think of the terms of payment?
2 c5 [& s' L* u9 S! j/ D) S6 K/ h关于付款条件,你们还有什么意见?0 P4 p9 u! M8 P& B2 }6 ^+ p
三、英汉对照报关常用缩写语 5 Y7 ^+ T: G4 F+ E
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
. h: `- e  f) S6 f2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
6 a$ r+ Q/ B, e0 d( n, i3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
! L0 r+ Z, `, L- R0 J$ }! Q4.ABT (About)  大约、关于
- E6 Q7 n. L- I2 @) f( N5.A/C (Account) 账目
2 Y5 {+ M% j% P. D# t6.A/O (Accoun  Of)  入账
3 n' K$ ^3 U7 Q6 U7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
9 u' I$ z' t1 e/ M0 m2 j9 ~3 {8.ADD (Address)  地址% F) E* ^9 o0 `, K7 T$ U/ Z, p9 O; _
9.AMD (Amend)  修改3 O' x* V0 o/ O' `
10.AMT (Amount)  金额
' u: p* q/ s; {2 |11.AP (Additional  Prenium)  附加费  c$ F) {5 n, g" ~% R
12.AP( Account  Paid)  付讫3 m) R$ I5 T+ A3 F
一、英汉对照报关常用单词、词组
+ U) X* g3 {1 R& f9 U% ?& G) \9 ?1.consignor    发货人,寄售人
! i" b* g" Y9 O$ Z$ ^2.certificate of origin    产地证明书
/ g' w8 k, S0 S+ P3.inspection certificate    检验证书
  r  o7 R: M5 D' \) ^9 S7 G4.place of origin    产地+ d; q& N) H! o
5.port of dispatch    发货口岸
' Y1 W- W( z" D" w6.type of goods     货物类型
! ?' ], g: z7 f) k7.partial shipment    分批装运
) |5 c& }# j2 ^7 ~2 g$ @8.accepting bank    承兑银行
! y6 K9 \* N0 U- f2 K9.accepting house     承兑行
: G2 S- _$ P7 L- _10.ad valorem duty    从价税8 _8 c  n! O; n0 H& O
11.ad valorem freight    从价运费
; y6 G) I1 Q; t( [5 h. g/ Q12.actual tare     实际皮重
; H' N* [3 o8 P) @% X% _! }二、英汉对照报关常用语句 & \5 a9 p) V! Y: y
1.We hope you will accept D/P payment terms.: n+ P* O- `. v' J: |3 ]9 o$ j
我们希望你们接受D/P付款方式。6 |* T- d6 b  C
2.We are thinking of payment by D/A
) U2 u8 j7 r/ F; ? 我们准备用D/A付款方式 。
: Y8 A4 }5 {! y" J: ^2 X5 x/ [3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
0 _0 I7 T6 i& p, b9 C 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
) u8 b$ ^5 v- {: c4.I wonder if you will accept D/P?
5 M1 ]4 J! v+ ?; O 你们能不能接受付款交单。4 y4 ?" ^; Q" N. R" m) ?4 Q  D
5.For large orders, we insist on payment by L/C.& s) W) ]/ l. {- P/ l
对于金额大的订货,我们要求开信用证。
+ i$ A2 F. L* Z2 `1 n1 |6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.4 b+ i4 L5 ?, s  V# i+ f% d$ E
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
. X9 M2 S: o* [3 h2 P: F9 O3 T7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
8 A# I8 f. J" y! e' c 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。3 j1 C8 V+ l. P3 Q8 X( B! A+ y( c
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.- o2 c# D4 U. r6 l& c$ ~( H8 M) A2 }
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
3 R) u6 B8 l5 K6 x% C8 y9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
* I. c$ b: G* g  T5 a! K 我们希望你们最好用人民币支付。
; u" O; W  N" I6 p6 L10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.' B6 d' u2 e+ C) {
信用证应在装船后15天内有效。) [6 u. W: S& T. X7 K- Q9 I5 ?* D
三、英汉对照报关常用缩写语 ! S% ~; {6 _0 c" C( E; J, u/ i8 E
1.A/S (At  Sight)    见票即付
$ E) W4 |4 ?2 O+ o7 p1 ~) l; l) _2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
* M) Z$ Q! f* G- j+ b4 k3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票; C  @: A( ]6 f* c4 r% S: d
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票, {- a. ?! k6 m1 n, J( q  n
5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
( _1 L5 ]( ~3 J, F7 F/ w! k6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票! ]* z* |! V  n. ^+ s
7.BHD (Bill  Head)    空白单据
' }* |' Z: |# J% B/ |/ g  E" p8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
3 y9 O; S; `+ z% w9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款. B  y- z& x: [, A  L8 B3 k
10.CD (Charge  Paid)     付讫# `8 Q8 ]9 w0 [9 A/ D
11.CY (City)     城市
- I- z, m/ M* G5 m  x" G12.DA (Documents  Attached)    附凭单 8 n8 r; ]7 B! x5 ^
一、英汉对照报关常用单词、词组 ( v1 a$ [# O; n) J6 i
1.advice of shipment    装运通知、装船通知  \6 H# h! C( ]  w3 T
2.barter trade    易货贸易) _  x$ ]+ }" b0 v
3.bill drawn to order    指定式汇票
* Q: I5 z* |6 O( h  w4.cargo insurance    货物运输保险
/ e: s8 g2 @. t5 Y  f5.cash and delivery    付款交货、货到付款% U5 l' \+ g* w* q5 P, J" V
6.certificate of quantity    货物数量证明书9 O) c( Y9 ~: C5 p
二、英汉对照报关常用语句 ; X7 c0 v% k+ \5 T. Q- @. `
1.This same method applies to all the other three shipments. 8 K/ Y& n+ P7 k8 P& |- w
其他3批货也照此办理。 7 E2 Y# n' d% }% k
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
9 t2 E5 m  C7 G! V4 ^4 n- i 你方应该提交有两家银行签署的保证函。 & n( C  p' I0 {# U/ @: q* o. N
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. 4 A; `, A3 n! }3 f* e
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 8 O# ?& s% l$ C. s
4.Could you possibly effect shipment more promptly? 7 L9 W6 w+ b7 W& D0 H; r. t
你们能不能再提前—点交货呢? 9 W. ~1 u+ B1 g- i% ?+ Y
三、英汉对照报关常用缩写语 $ r2 Q$ M" X4 {' L+ g6 {; ~/ U
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 2 D8 e9 o+ d3 [) C( D
2.TW (Total  Weight)    总重量
6 ^% g" v5 Z. x' P( M3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单* C2 W% r2 {8 l+ i
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
# Y+ t5 @2 K) d5.QA (Quality  Assurance)    质量保证
2 z, O. m; b* y: [: s6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
2 ?8 P- W6 l* k" k7.STL (style)    式样
. g: q" w( v9 S% @, e) n8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位  R& b' V% }6 H9 U; Y, a7 @
9.W/L (Woven  Label)    编织标签
/ T% c7 g$ d( d/ f4 o3 E10.XPRD (Experation  Date)    失效日期9 p" C: l( n( F1 H6 f$ Q# K
declaration  申报
& d. Z9 H0 u& s5 s  Winspection   查验' J$ l- E* I* ]5 C' v. ^
release     放行
9 K/ t: m5 q% M9 l7 X; D! W9 u    m; B8 T1 ?7 p) Z* c1 \  i5 P1 }

+ I% L! v& e4 K1 t: I
' ?0 M6 f" C. S) [$ j% p" f4 R6 H
6 `# K8 G8 g: ]/ b2 T/ S( h- I
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习! t$ b/ |7 G8 q, m. M" a  K  g/ V
谢谢楼主啊。" M* N3 X. Q" m3 n5 S
学到不少东西了
; r3 m, G8 a$ T7 R- a' q. n
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-3-21 03:38

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表