2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6948|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

) D, T' v) B! P6 J9 @4 D: r一、英汉对照报关常用单词、词组 - A4 X) A. f7 D& ]( t1 ~. T- ]
1.invoice  发票 ; Q$ }( A; `: R* Z9 A4 c0 i' H3 m0 N
2.invoice no.  发票编号 ! z- f  `+ J# p; {- C  x& [/ i. m
3.port of shipment  起运地 9 k. d/ v1 G( B3 F: A* h
4.port of destination  目的地,到达地 ! J6 b) O( J3 P$ T6 s" Z
5.date of shipment  装船日期,出运口岸
* Z7 q$ }! t; G2 N3 \1 p6.marks & no.  唛头
8 s+ r. B+ |' U) Y7.commodity code  商品编码 ( `1 X3 ]; I4 a9 c- W
8.description  品名 2 {# D. |% t* h; G: r
9.quantity  数量
3 Z3 L4 r1 W) q" R  A8 m' X( v10.price  价格
* G' ?. Z! n2 [+ t, X; J7 g11.unit price  单价   ' ?2 f1 C' M- o: p8 R' ?$ v  K
12.total amount  总价
# ?0 Z" h7 i. c$ W二、英汉对照报关常用语句 4 @0 B. }8 E  w+ i3 I' O: O$ s" V
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? 5 d  {9 w) W: v- T% Q& H9 S
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? 9 o! V% ^$ ?# Z- |2 t$ h! n& @( N& A
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. * T: G3 m8 e& q  n
  我在中国机械进出口总公司工作。
; T( y7 c4 r. C7 y* G3.I have been assigned to negotiate business with you.
5 b$ @! C* p( h  公司委派我和你们具体洽谈业务。 / e! t( d, s0 l
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
% D5 ^8 q( R: M  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
2 n! g" j- Y# u3 a5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow.
4 {4 N: N( ^$ O3 Z6 u( ?7 A  g  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
) O  w6 z2 i8 ]& y! b; d5 k/ @, r6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. * ^$ t  k  F! l) S% z
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。
$ Y' g% [" n. P, X& X7 K7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.   F2 k, i2 E+ W' C8 S) t/ ~# _
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。 8 ]3 {) E( M- W$ L) Y' Y/ H9 q
8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
1 n$ j: L" W8 r8 D- {  我们公司主要经营工艺品。
2 k7 I5 ]. a7 n2 C$ j/ N$ _9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
. a; [6 f2 d( ]- l8 N$ h  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 # k+ H& y1 }6 \% o
10.Let’s hope for good cooperation between us.
: W, l& ^+ @* U  a1 p+ j   希望我们能很好的合作。
5 h* m5 }! ^9 {/ K. \/ x11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! 7 ~# L) p( M+ O( [# x8 Z  [2 B1 K. d
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
4 C8 e( _4 [; R7 f12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. 7 p9 x. ]# h2 q: \9 E8 M! ~
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 7 m2 r3 O3 ^% h3 H7 V
三、英汉对照报关常用缩写语 " t9 s( y& A1 x
1.B/L (Bill of Lading)    提单 ; g) y8 G" i7 F- x  M& Z& {
2.L/C (Letter of Credit)    信用证
' W) g# e9 G1 Y- Z. }/ \3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 . D: p+ {& L) Y& W/ g& z+ {7 P
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 7 O# A! I2 k0 W/ X$ I7 C
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 4 M+ ]% l0 H. m, c! ]: r
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
& {& ~$ m0 R1 ^1 x0 g7 B% y( g7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
2 c. |% {/ D3 g: m# Z: H8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
- t; M3 d4 ?: S# q* J! ]9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 6 f; m2 o0 ^2 ^3 A" |
10.FCL (Full Container Load)    整箱货 / C! i  o% M+ g: R
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 * }% T1 J6 J1 p* e
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票/ o4 S0 f% t7 J+ a1 V6 G" g
一、英汉对照报关常用单词、词组
' T# M  q* D  I, `4 q1.net weight    净重 . N- u4 E2 d* x
2.gross weight    毛重
+ e3 C& \" p# W3.measurement    尺码 / m9 L* M9 z& U- ^+ J1 r/ V
4.packing    包装
" G6 T8 l! R: O( w# N' L+ w5.sales contract No.    售货合同编号
: o% }" l' N0 F8 U6.packing list    装箱单
- g& D$ U9 V5 L" n7.package No.    包装箱号码
* c3 n  S3 ~7 h8.total packages    包装总数 + x' O  D* _' U
9.case No.    箱号
9 ~& o- G. v# }* J9 z" }7 @10.specification    规格
, P0 p6 j) ~: ^9 m+ B- \- J# Y9 t11.country of origin    生产国别,原产国
+ w* X5 c0 G6 n; F' j12.contract of purchase    订购合同 ' r" h/ j* z4 h2 T2 A6 b" I( }/ n
二、英汉对照报关常用语句 / i# L! |# U( n4 d
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
5 ]2 f3 s  [% v' {( [9 b& s  我们的对外贸易政策是一贯的。
( z6 l, u& n* z& b2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. , K! r' d8 s0 T* k! i
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 - g- J: L0 s- Y
3.We readjust our price according to the international markets. 2 G: L  A8 _; }+ o! j4 O* |0 E3 R
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
+ [& r3 {8 g9 U8 \/ ^$ O1 l4.May I know what particular line you are interested in this time?
- S8 c! G+ f  Q! Q! y  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
4 _( {! y6 I# n; j7 p5.We are very much interested in your hardware. ; y% ]2 s; H9 X2 e1 V
  我们对你们的小五金很感兴趣。
) ?. M, }( q! m' O9 M; I4 q6 C: _: ]6.This is our inquiry, would you like to have a look?
' I9 W" ?0 f% Z. Z1 Q  这是询价单,请您看一下。 4 x+ v6 p1 L! a
7.We hope that we can do substantial business with you in this line. ( _: m' y5 h8 ~  w: r+ \# D0 r
  我们希望能在这方面和你们大量成交。
( I. R3 J6 ~+ O6 ]4 Q# I8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. $ s( d/ D8 f2 p, h8 r, O4 |
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 5 }7 |1 y# g8 I7 ^. z9 v; Y! K; y+ p
9.Have you read our leaflet?
, ?3 r5 n2 x' h2 @5 |) p  我们的商品销售说明书您看了吧。 * h4 ~" b3 R( x" A
10.Could you tell me the article number of the product? 9 ^3 c9 t& c1 m
   请您把品号告诉我。 : Z9 K7 M( t7 Z% |
11.We are in a position to accept a special order. 6 O9 }* ?0 |9 ~' N5 A
   我们可以接受特殊订单。
" K: t, `$ g9 Z* i12.Will you please let us have an idea of your price?
5 a, W" n5 K: \$ l+ f   请您介绍一下您方的价格,好吗? % V( i$ z/ `3 G+ A5 w
三、英汉对照报关常用缩写语 9 p$ Q& X1 Q' C6 u. p  U+ ?1 C
1.P.A. (Particular Average)        单独海损
$ m" U0 `# S2 l$ c9 b; \2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 0 ]+ v  e( f$ `7 X3 B
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 4 O; Q: K2 a. F
4.G.A. (General Average)        共同海损
# J+ T" }) N- h) }# L4 h* e! A5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
+ G% N3 f/ A& T6.EXW (Ex Works)        工厂交货
; m7 G/ K, i4 e+ ]$ }7 i. [. g1 n7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 . _; d( p3 f6 o& |; I
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 9 Q1 _1 Z1 i5 C0 i
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
* S0 p) K+ F+ Z" c10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货
* G+ w8 \0 S% A- F2 `, B" I11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
& q4 n# S+ e- m8 a4 h* ], z) c12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
0 B4 N/ T3 t9 C! x; {8 Q一、英汉对照报关常用单词、词组   u5 [4 m+ G& O' D5 F+ y
1.sales confirmations    销售确认书
0 ]! n# B6 L9 B8 X2.shipper    托运人
1 q6 o' G9 x" O4 h  X6 J. d4 G3.bill of lading    提单 8 U( K* \" |0 y8 T2 Z2 f/ {. y
4.consignee    收货人 , s/ J2 t: ~! n: [" ?: |7 r
5.port of discharge    卸货港
7 ~5 O8 j: w/ ^6 R6.number of packages    件数 # e& W) W! J5 r7 F4 F3 ]. K' d3 k- R
二、英汉对照报关常用语句 % g+ ~! M+ n4 d) _: z, o
1.This is our FOB quotation sheet. 6 _( ?4 E+ z. |6 J
这是我们的F.O.B.价格单。
; Y6 _/ m' S+ F: Y2.Are the prices on the list firm offers? : O' u: ~8 G: G8 L
单上的价格是实盘吗?
/ X% H  b9 x" k: A3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.   ~5 r5 f/ k% @# b
单中的所有价格以我方最后确认为准。
2 e& y) A1 E* {8 A7 i2 h3 I4.Our offer remains open for 3 days.
. @  k. v' h5 r' _! F% [  N1 p我们的价格3天有效。
9 w4 O- g/ D9 |" a5.All these articles are our best selling lines.
( y7 c9 O! y- E$ t这些产品都是我们的畅销货。 + `. i8 ~2 w  u0 T
6.If your price is favorable, we can place an order right away. 6 Y2 }, ^5 J, T; e: N9 x
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
7 S; _$ X6 l& ^' ?7 E% X0 r三、英汉对照报关常用缩写语
! b+ M( }& b7 j( s3 h1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
6 e! Y( \6 d% v7 Q  |( Y! P2.D/W (Deadweight)    重量货物 9 f3 Z+ f( U+ z1 {
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
  \9 {5 E: z1 x! b4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
9 n5 p5 A9 A. S& o5 `5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
# j. @, d' K2 ^2 u3 @+ T0 M6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
$ I. o! {" r* Q一、英汉对照报关常用单词、词组 * _: j5 r4 L4 c& O
1.surface transport charge   地面运输费 / U3 _% s* E/ @3 ?% z* u3 a1 n
2.air freight charge    航空运费
+ \: `$ C9 T( v5 T& |3.actual weight    时间重量 2 ~  N$ u: Y3 k( F3 _
4.chargeable weight    计费重量
9 u$ Q- z9 W! X  C; J5 Y  h5.airport of departure    始发站
+ H! Z  Z! ]7 M  e6.airport of destination    目的站 8 r  z# W/ ?3 T
二、英汉对照报关常用语句
6 {6 F" m) f. x2 n4 P2 Q. e' E: B1.Our price is highly competitive. 3 v. R: m# T' q$ p1 k5 n
我方价格极有竞争性。   r8 V- s) h/ Q2 n  u
2.This is our latest price list. 8 ?" B! R4 }4 X: y6 z, P( L
这是我们的最新价格单。
: C# \0 c  ^# H( N$ G3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. - X' N/ \" F% x) [6 f6 H
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 * j$ D$ s; Q, b0 W# P
4.Can you give us an indication of your price?
0 J% L5 C1 N: c9 i) u& S/ G4 l请你们先提出一个估计价格吧。 ; q) W" n, ~6 l2 S+ p1 ^
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
8 K0 @! T# o6 |4 X- K这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 * N/ y0 |: d# g- @, |& [. m% W. ^0 `
6.Is this your C.I.F. quotation?
7 `/ z, Q" v( y6 e* A0 p/ d* c你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
! z+ m( C9 J( F; x' a三、英汉对照报关常用缩写语: ' O9 x+ |$ R  Y3 M1 _
1.M/T( Mail Transfer)    信汇
# G& y# W, I5 A4 J  v2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) 7 L5 [2 y6 d: S5 \) y; p; ?
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度
2 Z$ h# G% |' F5 J; p$ I9 @4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 . m0 R" d- _0 y  H; c0 V
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
3 w" b& F5 P& B/ R6.A/V (Ad Valorem)    从价税
, q" n. i* ~8 X一、英汉对照报关常用单词词组 5 p$ O8 B/ ?5 P, K0 A* |6 W; m3 P
1.Waybill      运单0 H3 x0 |+ @8 V% f8 r" a
2.air waybill     航空运单$ [. q+ m- q9 {
3.date of arrival     到达日期3 G( g$ J- J1 b8 f% L. r4 ^1 \2 Q7 ^
4.terms of trade     贸易方式
, u7 n9 W7 e. Z, c5.importer     进口商
, {2 z) h8 d; g, l% g7 K3 ?6.exporter     出口商  A8 ~! I+ ~1 v4 X
7.term of foreign exchange     外汇来源
. |5 z# Z# ^. D  Z7 Y* M. o8.country whence consigned     进口国家
  H/ `  q# Y4 k) g5 f9.export license     出口许可证
* k. y5 T' t* F/ y& b) w3 z10.validity of import license     进口许可证有效期: O+ S" W' u" C6 Z
11.export license     出口许可证
8 v* M; U: H1 M! F& |+ |6 c% D12.means of transport     运输工具( P- i( U' c' {2 [/ |1 s# b1 g3 }
二、英汉对照报关常用语句
4 `: M; a7 W; g4 h. Q9 z1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
  J$ a, i! f( ^5 \你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。( {7 {3 n9 X+ V0 V) ]; t: g
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
% W# q) y3 ?8 u5 W如果按这个价格买进,我方实在难以推销。' c! Z; {4 E1 d( w! a0 O
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.# s& g6 l2 B( ?, p. U. B7 E
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。0 U1 u% P1 @/ U& U: }- m
4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
, `& V# e- s" [% L6 Y你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
1 U* _: [# k+ n3 u6 e, S5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
7 o2 m2 n; b% H) ?$ W从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
% k- B2 S; A8 Q' A) _6.Our products are of high quality.9 G! ?5 E: m; V- x6 x
我们的产品质量好。
1 i+ D5 a6 O' ?& w7.Our products can stand competition.% d8 l+ q2 |# h4 q) ?! }6 q
我们的产品是有竞争力的。- t1 e6 G( L0 ?3 ~" u' r, B
8.I don’t think the end user would accept your price.
- a4 k: j! z* f3 o9 P8 T: B客户很难接受你们的价格。
. F; l9 f: C! Q' `' n% }9.In order to conclude the business, we may make some concessions., e' Z9 h# L& `! d. U0 Q
为了成交,我们可以作些让步。
' L, S/ k, N% x10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.& m/ r7 p0 \! y6 {- ^
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
; y; L3 h8 Y3 x; r11.In order to conclude the transaction, we accept your price.
) z/ b1 z1 r% p/ N% k; E$ e% i为了达成交易,我们接受你方的价格。
. i! _+ r* e* F2 p# {+ }12.What do your think of your price?7 n4 {% [' R3 v& a  C3 s5 H' S4 w
您觉得你们的报价怎么样?
& w+ f2 x( K" X; F! S9 ?3 e三、英汉对照报关常用缩写语
9 n/ B6 z: ?% u" q( `( `, i. M1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
8 @: o( J* v/ }) p3 v1 Y9 h7 f2.M/T( Metric Ton)      公吨$ }6 r6 d. g/ T
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的0 Q3 f' R. l9 o$ H6 u% ?
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单# W  Z+ a* r" V# N& t% e! `" u
5.O.No. (Order Number)    定单号数! r& t1 h) y. n, x* B( b( u: b0 w
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票. H2 Z, E/ t* n* `, m4 j6 K
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒  I" J" u, O6 I! g
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着$ V, Z/ a7 I+ M- H. k
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓4 I  @7 ?3 G) {  s; l
10.Yd(s) (Yard(s))     码
. |9 T8 {6 A( |: j; k& E11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
- G; M8 J. W' I# j12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险. R3 o) L9 d2 }8 u
一、英汉对照报关常用单词词组 # t1 ?; t( x1 f5 c+ F9 E9 @
1.additional order    追加订单
8 ~9 h9 o  P3 e2.advice of shipment    装运通知,装船通知9 y  z3 D# T3 }- N% T
3.air bill of lading    空运提单3 _) }, A5 y4 w. x" c* b* r; N
4.air freight    空运费
: G% n4 ^3 ]9 z2 W5.amendment of contract    修改合同% g; t, I. u  n7 ~+ T4 L* {9 H! p
6.applicant for the credit    申请开证人
, P- ~: P9 Z+ e7.at sight     见票即付
( w4 g- B- k& ^& T8.average clause    海损条款8 R6 }2 @( F/ m1 _4 E" r3 p+ O
9.bank draft    银行条款
$ [2 H' D0 w! k10.barter trade    易货贸易
9 P) h/ s7 I! v11.bearer    持票人
+ S* \' k0 a, h; \% O$ H12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票& Q  q4 I7 d0 Y/ {7 k; ]$ p6 H
二、英汉对照报关常用语句
4 ~2 \; ]% g0 f1.I’ am afraid your price is quite high.
- L$ d5 I; d/ s- ~) g# @# N我觉得你们的价格比较高。$ }! R' p/ h2 P; U
2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
% j/ x, M* i( ~3 i& @: T我们无法接受你方的还盘。
2 I0 L. x! f9 g% z3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
/ b9 _: P4 p, t: i6 [6 P目前这种商品是供过于求。
/ a) V" B1 i, F4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.$ ~$ y% k& \& e+ k: h2 P
这是我方的最低报价,不能再让了。0 k# @: q0 [- ?% }  f
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.' s, ^7 L  e4 }; r0 U2 X4 g1 B
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
0 B! @/ I4 S0 ^( n6.How many do you intend to order?
% c5 v8 a( [4 ?这种产品你们想订多少?3 {' X1 [+ a$ K) `& A) `
7.We want to order 800 cases.
! H) L6 z' s' _" }/ x' u8 q我们想订800箱。* F" B: n, {- ?. Y# d
8.The most we can offer you at present is 500 cases.: A) L0 W6 ~7 M! a! x% K7 r
目前我们最多只能报500箱。
9 t! m0 A2 w3 k9.I suggest you buy this product.) ~; Y1 }7 y+ p( C) q& R+ q6 U
我建议你们购买这种商品。
9 c5 q, `, l) B10.The supply position of this product is better.
1 }$ o0 j8 R# E2 M8 |2 E这种商品的供应情况好一些。& ]. H  J+ G2 ?& C. G" y; H
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.( X* h: Y# r# B& }4 }
这种产品的起订量是500箱。
6 n- A2 h3 f) g: w# w5 f2 l12.What do you think of the terms of payment?
* w8 s" I7 p# u6 X1 R关于付款条件,你们还有什么意见?
$ b, f8 e/ Z: H7 N' N5 I  Z三、英汉对照报关常用缩写语
4 p0 k2 F" y4 ^  s2 ?1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构3 m2 i* i# `  @! M* P4 A! g6 G
2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
" M4 F1 m5 A* \6 p3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险, A$ F& \: g9 [7 w/ ]* p
4.ABT (About)  大约、关于( C9 I! H- ?6 c! [) b, ]% e; [& I. P
5.A/C (Account) 账目9 k; j1 z6 \5 i3 ^, r, w1 p1 w+ F8 z
6.A/O (Accoun  Of)  入账
9 g  I; X) l9 a# r" q; U7 ^  X7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
1 P. K- k4 x( H- I2 o8.ADD (Address)  地址  _: \& b4 D2 S; q1 e  w5 N  D; g
9.AMD (Amend)  修改
+ [% u+ L" |# O! f& `  z7 J2 e+ \0 M10.AMT (Amount)  金额
& i) J; W7 \8 e/ z11.AP (Additional  Prenium)  附加费
# T1 q7 F- P1 ]) S; R3 @6 L9 W12.AP( Account  Paid)  付讫
8 o/ |: D6 n# p* B% V6 ~' S0 I一、英汉对照报关常用单词、词组
7 V8 U" ]2 F4 |8 [( p1.consignor    发货人,寄售人! R% y1 S' \+ W( T3 N; y
2.certificate of origin    产地证明书3 ?3 x1 T! n8 r, g7 Q
3.inspection certificate    检验证书3 O. m* E0 P3 P* z8 R
4.place of origin    产地
. }) v, Q* \& i& d5.port of dispatch    发货口岸
3 B' @. a5 g  _7 o6.type of goods     货物类型2 o1 n) C8 }# f$ `) \5 c
7.partial shipment    分批装运
; S. g. e- _. w$ K8.accepting bank    承兑银行  |2 K6 b* ~. t2 f1 U
9.accepting house     承兑行
  x+ D: o2 Z/ L0 V# s7 o10.ad valorem duty    从价税
; c2 j' G# N: N- z, I+ g11.ad valorem freight    从价运费
2 }, I1 }# |- p! Z, i# A- \12.actual tare     实际皮重
! d2 v2 L5 Y# r7 b& U" \1 O二、英汉对照报关常用语句
; K  R. c- R; J. b- N" N1 q1.We hope you will accept D/P payment terms.
2 G! J7 q# Y" h; K9 ] 我们希望你们接受D/P付款方式。9 c" u& n6 x, m! t- h6 V" j; p
2.We are thinking of payment by D/A, @) [$ e; |4 e( P% n
我们准备用D/A付款方式 。) D, g9 j2 Q% Z& L/ Z
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
# g( |4 |7 C" _( P4 I2 Y- x 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。# c6 G' i8 I2 e" c. T* a0 P9 T
4.I wonder if you will accept D/P?0 t1 C9 z# M/ }' G, z' Q2 j2 X# F
你们能不能接受付款交单。/ I' X6 ~/ _. }" W
5.For large orders, we insist on payment by L/C.
( ^: Z- X$ V: A( s0 i2 V8 P 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
# m) T$ @% D5 N* M0 H6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.4 S6 o! l1 E7 ]" B
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
  F; X1 q4 s' \. J# Q1 M; X7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.% F; N+ u8 o/ W# }
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。2 H7 x! C9 n; l0 I0 c
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.- Y9 A9 J9 @+ @+ o; k6 k4 _) _% i/ ~
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。, K% P$ w' S* o( R' [+ V* E4 {% A
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.- B% r8 I& [4 n1 T
我们希望你们最好用人民币支付。& S+ T- N+ l$ q
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
4 ~8 u: b! ^4 v; L8 g  _; I1 M 信用证应在装船后15天内有效。) p, p5 e9 a! P; u/ D3 d, _) @
三、英汉对照报关常用缩写语 # e' ?  X9 n- |' ?& Y
1.A/S (At  Sight)    见票即付" q% m' S& P' A. o5 r9 J
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
  {. _8 X9 I9 k3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
5 z& I- J. A9 `( W4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
. `- Y0 w# W8 V2 R: G* c2 K5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
! X9 i! R' D" r5 j7 G6 X6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票4 h- u8 }# y9 y2 S' m4 m
7.BHD (Bill  Head)    空白单据  ]% p- S9 p$ v: d2 C/ g
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
7 i% ^8 h1 A9 g( `4 t2 ~: p: Y" ^9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款
6 W2 s- {# x4 L$ ^) {10.CD (Charge  Paid)     付讫
0 f0 j' i/ S/ P, Q11.CY (City)     城市
+ b/ C* _/ r2 G/ {3 n12.DA (Documents  Attached)    附凭单 " O. @) v1 f+ }. ~+ R
一、英汉对照报关常用单词、词组
7 R6 E/ V+ E$ t* \% x. L1.advice of shipment    装运通知、装船通知/ H6 i/ b: S) _0 n% v' Q
2.barter trade    易货贸易1 J+ ?' }5 o$ j/ I' R" n
3.bill drawn to order    指定式汇票
* W, v3 A! L9 ~- C! e4.cargo insurance    货物运输保险
+ x1 m( \8 X1 a+ d, b/ ?9 ~% }5.cash and delivery    付款交货、货到付款
% r1 B" z3 H& I; ^6.certificate of quantity    货物数量证明书+ c! I2 E  W: {  n
二、英汉对照报关常用语句 ) b" i" s$ ~/ k3 A0 {; S' c2 b
1.This same method applies to all the other three shipments. . h; c0 I3 ~# D
其他3批货也照此办理。 4 I. r$ L+ T% [& V; |8 I
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. 7 g( [& l/ R7 p# N3 i" T7 g
你方应该提交有两家银行签署的保证函。
- O# N: i( y* d% ?3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. : T; I9 [9 C$ _0 {  ?: s
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 * f4 Z; P6 _, Q
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
- T. r: d, M) a 你们能不能再提前—点交货呢?
/ i4 W5 }5 L1 K& y3 p三、英汉对照报关常用缩写语 . b: W; W! Q. A. Z
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
8 @1 X% \3 l) `* t' J7 t& G2.TW (Total  Weight)    总重量7 Q# W. P  ~) q; F  r5 ]2 D
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单2 ]* E$ I. t% u7 `
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书8 T9 `& ^$ _7 v6 l  [& d2 Y( D& P
5.QA (Quality  Assurance)    质量保证. Y1 j% j# S  j; V
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
* o5 h/ p* I( D. J$ x7.STL (style)    式样- g* x  h9 Y. z/ x2 D" x$ |" g
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位5 P% o- x0 d. C! ~! }( m( e1 R/ f
9.W/L (Woven  Label)    编织标签
# H8 E4 U, s$ O7 U: Z10.XPRD (Experation  Date)    失效日期  Q" {+ o9 X+ \; c
declaration  申报
  _2 H# {+ u# v0 F3 k) M& S- Dinspection   查验5 P, V8 F2 `# h
release     放行9 i$ ~5 p+ }+ B+ h7 t1 b; _' k9 H& z
  
5 ^, N4 o( J- b) m* s6 }/ b9 j , s: Z) I+ h: F3 a5 B$ S
" r! Q8 f- n8 N- a/ t
' ]6 I1 v0 X$ p7 [+ E7 ]
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习9 E1 c& i6 U2 d
谢谢楼主啊。! u2 K+ ?/ Q# Y' A6 N0 G2 V- Y) A2 \
学到不少东西了
9 x. t$ x3 z8 t: M
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-4 20:07

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表