|
|
报关单delcaration form9 @; @' F- F P% g0 g
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
6 t# x/ R$ {/ j5 cThree steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
2 B. ]+ Z) T! u( c; D报关员the person in charge of the declaration
- C( c- _% A5 U( G( `* h发票invoice6 e* e$ S( I3 v8 Z
提单ocean bill of lading . a! K2 {* C! b
空运提单air way bill
" S X2 {6 O$ d% ]7 ^装箱单packing list ; b7 {/ {: C n2 c# G
装货单shipping order
" {2 U; t: v9 V" [信用证letter of credit(L/C) & [( F" z+ l" {3 |2 C4 \
保险单insurance policy# F) U% O% b8 |2 z, T( O$ b
销售确认书sales confirmation2 _' ~; v0 N* N# R2 n7 l
商检证commodity inspection certificate 1 _1 k/ F6 S% [$ L1 |: u
动植物检疫证animal or plant quarantine certificate
7 T" ?' c% q- h+ J3 ?- h, a9 a原产地证certificate of origin
* V7 r: b0 x7 W- z6 r+ R进口import! G4 u2 z' ~0 S- P0 S
出口export 5 J9 h& t" Z% P! h- r) A
进出口公司import & export corporation (Corp.)
: t) ]- z$ H& {; |* M9 U* ?$ r0 E D1 _进出口许可证import & export licence
* ]0 I% n* `% d" X& t+ A, p进料加工processing with imported materials 6 |# T$ l( ~" w7 k
或来料加工processing with supplied materials( n6 |% Q3 p: o; t+ g
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination)
0 h1 a. }1 x7 ^! s4 H* T _货物cargo
$ {* J* s7 l& Z% ^3 k4 f+ E散货bulk cargo, cargo in bulk+ T' m% C+ N- n$ o6 O/ _
空运货物air cargo
/ ^4 P$ z( o Y+ `2 u v海运货物sea cargo5 d4 C6 E- X+ E7 |# X$ ~2 T( i
保税货物bonded cargo ( |5 R6 b, g& m; B( m
商品、物品commodity (commodity inspection)
# Q5 e& x. w/ G3 S) ] ?. o- R) M% uMerchandise 泛指商品,不特指某一商品
$ X3 C3 v1 H. f7 e4 {物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)% V# C6 `* a$ X0 v
行李物品Luggage , G# T" [7 ~9 K0 h
邮递物品Postal items
I* O# w; u) p/ L9 j0 v; d* }; i包装packing * P M* k4 r. p* ~* L1 X
重量weight, D, Y; X- l8 t+ x! F- R
毛重Gross weight
# A; S' X3 R H0 X净重Net weight
' q N% K' A7 b$ R) u3 M1 B% L皮重Tare% y4 A# y7 x. `& ~4 `+ r1 x8 W
货名/品名description of goods
& u% G1 }0 [9 X9 a# U" G9 o品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型1 F0 I/ `0 Z7 R3 |& v8 Y9 N
贸易方式mode (term ) of trade
! v. ? \% P. L: ]. B; d5 ^$ s贸易条件terms and country
4 d2 Z) Y# _: a6 e% h$ T, |7 K贸易国name of trading country
# s4 y2 m c$ d0 y0 I! B6 ]" P/ S+ M进口日期date of importation7 G; ^. x4 D0 Q: o7 R
价值 value
; @4 ?4 [0 G" `9 `' i0 s, _合同总额/价值Total value of contract
: k+ Z+ v5 b( A* Y商品价值Commercial valueDuty-paying value
, ^' z5 T7 H R; N. ~完税价格Duty-paying value
* y- w/ J& N$ B0 c运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)
" j+ d+ S2 [7 ~+ q数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
- { M/ S. @% ?& I" o: n价格price
2 m; R3 W/ u& |- P6 ]单价Unit price ! F1 Z' o" y. L& ]6 C
总价total price
* t! Y# p4 e4 l+ @总价、总额Total amount4 n0 l4 w. r2 v+ f0 j
发货人consignor
* u" p# X. |( o" ^4 h收货人consignee
& l5 Z3 J( D3 Y托运人shipper
: C/ V( D2 g D) a! L! |0 J承运人carrier+ p& Q- A8 d5 r- y8 s8 ^ x
通知方notify party : U3 o+ V. }, Y4 c
代理人agent
2 H$ k! A& X' ?) ]2 D代理agency' u1 t6 w' }6 j7 n Q3 u: R
装运代理人、发货代理人Shipping agent
" O* K- k4 e- c8 f% s1 z; [8 Y保险代理人Insurance agent
+ P' n0 W( h! R, D7 ?$ k3 m装船,交运shipping/shipment
& `; }" W( O+ p2 e$ S运输单据Shipping documents 5 w2 | `3 d n, h7 I9 K2 ~
装船日期,装运期Date of shipment& I5 w2 ^( Q6 _8 e
联合运输Combined transport shipment * n$ L% H/ X, S/ \. X0 D
港到港运输Port to port shipment
) u) c2 x9 Y1 p8 S5 D0 r d运费freight
* Y; e X& q1 v5 E, \9 @ {运费Freight charges
* K; g5 F$ A$ M5 p* f0 L/ w航空运费air freight charge
: k9 Z$ T5 ]- l d运费率Freight rates
$ ]3 z& u- }. P. i杂费 extras ) c' F; ^1 N5 L- @- Y6 e
付款payment# @1 F; u2 c* P) T
付款方式Terms of payment
?/ W! m, x7 w. t8 g即期付款immediate payment# y( S) Q+ X8 A1 w
港口port 0 z+ F: D( {6 j# Z2 ~) S0 M. l- Z
货币currency
6 n, D9 l e% F: h. k2 o商品编码 H.S. code /commodity code 5 ^8 v, M* s( r) n' K3 g
原产国及生产商country of origin and manufactures
1 K3 e- T5 k$ j$ f5 M5 A$ b1 }标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks
1 a. O; J1 a+ e; c* \根据as per |
|