|
一、英汉对照报关常用单词词组 1 R ]3 m1 {4 L$ P8 R: H" i
1.additional order 追加订单
) ]0 e/ H$ O9 ~2.advice of shipment 装运通知,装船通知
: w5 U+ Y/ B5 m% M; q) B6 C$ |+ R3.air bill of lading 空运提单
0 P( i0 f0 N# d- [# r4.air freight 空运费. m5 E7 v& t) w/ K, T- Q0 D" p
5.amendment of contract 修改合同
+ P2 U! J$ s6 z l7 {; G# T6.applicant for the credit 申请开证人
5 Z0 E; f" ?: q, L4 |8 X0 F7.at sight 见票即付2 J. i( T8 g% i, r
8.average clause 海损条款 @3 N3 |6 }: P
9.bank draft 银行条款/ x( B Y P8 T8 X3 U
10.barter trade 易货贸易8 s& t) O5 Y# B9 t' x
11.bearer 持票人% M7 e% }0 L2 E. [+ G9 f4 |
12.bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票1 ?0 b' f7 L/ e4 D$ Q& m
二、英汉对照报关常用语句
: l* t0 b# V' g1.I’ am afraid your price is quite high.& d) K& I( f; O, g* H f
我觉得你们的价格比较高。
) r8 y" }. S% L) ]/ B4 V; J9 P% l2.I’ m afraid we can’ t accept your price., x% J2 V2 M6 d* u
我们无法接受你方的还盘。8 |3 J/ w5 l: G0 a; p
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.2 q9 t+ @6 Z* O( m+ I" e
目前这种商品是供过于求。
; u" Y I0 }( y' o3 k' c* D. {4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.) q6 l$ {6 R+ S0 Q& p+ Z
这是我方的最低报价,不能再让了。 R; ]8 ]5 R5 s* V
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.1 Z* M% q, W+ X1 o5 ?% Y% ]
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
* @6 ?9 j' o* m! m3 b; t9 o, E/ o& |6.How many do you intend to order?2 g, g2 j( O6 ?* M8 U
这种产品你们想订多少?0 o% C( J4 L2 o" x1 j
7.We want to order 800 cases.
* |. A8 x9 \ o4 _* L我们想订800箱。) d* i& d) U( ~0 z; K# r
8.The most we can offer you at present is 500 cases.( `) h: w9 c1 M } o8 P. ~$ D; m: y! }
目前我们最多只能报500箱。
& o( N; ^" H9 J; e) w+ g( Q9.I suggest you buy this product.
+ R3 ?1 S' }7 ?( W0 ]: C* _% |我建议你们购买这种商品。0 ~- B& K5 a' L: d2 y( Y
10.The supply position of this product is better.% X+ t3 T8 y" j5 w- a
这种商品的供应情况好一些。
; x& l( y6 e% L& \11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.. C; b, P& ~7 }2 E6 c
这种产品的起订量是500箱。9 P' @" d3 q2 k# L" j# r& J" V
12.What do you think of the terms of payment?# i$ d' p6 P& ~
关于付款条件,你们还有什么意见?
" }# @. f/ C! h8 ?4 h三、英汉对照报关常用缩写语
# P) H1 L6 l6 M' e1 R- g0 M1.U. L. (Underwriter Laboratories inc.) 美国保险人公会所设的检验机构
( E! F1 L% N2 b3 ^! I( P5 j" b2.T/R (Trust Receipt) 信托收据
6 W# e" L9 q$ D- B* c+ X: A, ^3.AAR (Against All Risks) 投保一切险- d9 T; O& V: [
4.ABT (About) 大约、关于! i2 L+ L) U/ t9 G, P1 N3 m
5.A/C (Account) 账目. u% _9 ^& E; L" j: @8 p8 S L
6.A/O (Accoun Of) 入账
1 _9 n; ?, O+ s- t7.ACN (Air Consignmen Note) 空运的托运单
) p2 \5 U* t+ ~: j' q" A. L S8.ADD (Address) 地址, U2 S6 j6 b9 W6 j8 A: U
9.AMD (Amend) 修改
- s/ B- A; ]; \$ C$ j10.AMT (Amount) 金额
" G0 x7 s- B% m11.AP (Additional Prenium) 附加费/ n* }, D: N* q U6 M' U
12.AP( Account Paid) 付讫
. E8 ^ U, n; t8 J1 }, i: _! l5 K- g一、英汉对照报关常用单词、词组 ' d9 F( [( c6 F$ B8 B
1.consignor 发货人,寄售人/ d) T/ N; u5 F' X; Y# P6 ^7 `
2.certificate of origin 产地证明书
! l0 t9 c# D$ g+ z. c* x8 y3.inspection certificate 检验证书( B3 j- A' x1 t) {
4.place of origin 产地/ C8 _3 a9 J. _! A: E
5.port of dispatch 发货口岸
( r$ x( Y+ C) U% I8 G0 \/ G+ b6.type of goods 货物类型( m3 l) e+ p( ? R/ m) N& f
7.partial shipment 分批装运- O4 ?) J% E) P
8.accepting bank 承兑银行
% t8 A, |5 Y, u( y% q9.accepting house 承兑行* _7 `8 y! m8 B1 r: F
10.ad valorem duty 从价税, \2 q( w3 v, d* I$ m2 Y
11.ad valorem freight 从价运费* [' N+ G' O' Z, i, w( k! }8 |( T
12.actual tare 实际皮重- Y+ j, Y& D* m* q: ^6 o
二、英汉对照报关常用语句 , l: T# x' h5 W1 v4 k% O
1.We hope you will accept D/P payment terms.( d5 z- i3 ^/ M4 D) a! B9 g$ R! A
我们希望你们接受D/P付款方式。
+ P& W" h" Y4 ~) g2.We are thinking of payment by D/A* l* \* W% ~+ T2 g ~3 H, N
我们准备用D/A付款方式 。
4 w1 }: j. B w3 Y9 ^- _' s' V3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
8 L. U/ q# M3 i$ x% y( z( K 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
$ ?3 A; t5 E& d! ?: O9 m; C( ^4.I wonder if you will accept D/P?
9 `/ `- F( R4 d& l } 你们能不能接受付款交单。
% M0 ?) w1 T/ A/ r; ?5.For large orders, we insist on payment by L/C.
4 S! _; g" n& a: m% I 对于金额大的订货,我们要求开信用证。/ o! d0 s- @$ _; x2 \2 I! e
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker's guarantee.
8 u8 G+ `' C( [( u# `1 { 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。' K8 }/ t( K6 G1 ~2 U: h( ^
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
7 b, V! a8 G: {8 [9 n3 L7 {% h) Q2 [ 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
# H1 Q% m0 n& E$ i8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
9 Y+ R1 {- L/ w7 n- i 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。: t2 s6 y+ Z! `$ l, W, K7 t' o
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
4 w R, a8 {3 L/ M% d$ I6 y# T. _ 我们希望你们最好用人民币支付。
) u) O! I0 K: j8 P. M10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
* t# [( y" J3 u1 ~& _3 D \& ^3 K 信用证应在装船后15天内有效。
5 t* J8 J8 h2 i7 \三、英汉对照报关常用缩写语
. o7 g7 {( m5 \. y1 W# ^4 R1.A/S (At Sight) 见票即付2 D& |' |, a2 _5 X* X
2.A/W (Actual Weight) 实际重量
* \* H# Q3 G, i4 C3.B/C (Bill for Collection) 托收汇票
! f2 }0 l3 d! I3 n& c J4.B/D (Bank Draft) 银行汇票
+ M0 A' G' b. D1 T# b3 U' l: U: e5.B/E (Bill of Entry) 进口报关单; (Bill of Exit) 出口报关单% ?7 @- P* H" D4 A
6.BE (Bill of Exchange) 汇票
) m3 l) h- A7 h& C) a# H7.BHD (Bill Head) 空白单据8 m& y2 t9 L! g- D0 Z. ?
8.B/M (Bill of Materials) 材料单3 n! T4 p6 b" V# u" V
9.COD (Cash On Delivery) 凭到付款
" @* p9 l! L0 l, W' I5 w10.CD (Charge Paid) 付讫
: @4 `# h# }7 p0 P; m1 l1 ^11.CY (City) 城市
& e/ N2 l4 @$ N1 A d3 [$ A12.DA (Documents Attached) 附凭单& e5 l1 ^% u/ `+ K
一、英汉对照报关常用单词、词组 ! z9 I' L7 Y1 B. y0 X4 h$ @
1.advice of shipment 装运通知、装船通知% `8 T- x( e/ S t2 e" [& y) n
2.barter trade 易货贸易6 ^6 r( f: E; Y3 c7 i
3.bill drawn to order 指定式汇票! q# \# g) J! }
4.cargo insurance 货物运输保险2 k- @- t& g5 g4 L+ i
5.cash and delivery 付款交货、货到付款
. Y" A) o( r5 M1 s( v6.certificate of quantity 货物数量证明书
/ |1 d M; g% h二、英汉对照报关常用语句 i* @. C8 ]9 |3 k- x! r
1.This same method applies to all the other three shipments. 5 A2 f( g2 ~% E
其他3批货也照此办理。
. F6 z) A1 ]: O9 L- I: |2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
( }: T5 u2 ?- J; C9 {6 H 你方应该提交有两家银行签署的保证函。
- {1 N/ c% O5 i$ [3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
: m0 c, k7 ^+ r6 { 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
( q1 p5 b$ a5 p3 I0 y4 N- U4.Could you possibly effect shipment more promptly?
+ G" w3 k5 u9 C, L9 `' o: S 你们能不能再提前—点交货呢?
z, I( j2 W5 d1 T6 h! l三、英汉对照报关常用缩写语
" h( I$ [" I1 w% O! n; p+ A' n1.XL (Extra Large, Extra Long) 超大、超长
- Z2 S. z1 q: ]% B* F& @8 s2.TW (Total Weight) 总重量5 S! K$ n' Q0 h- M' v+ o% c, F1 W5 M' v0 i
3.TDO (Transhipment Delivery Order) 转船提货单
" G! s: I; l- Z" B' m, d4 D4.L/T (Letter of Trust) 委托书
3 I3 S1 A9 N: r; @ x u; V L5.QA (Quality Assurance) 质量保证
( k+ ?0 ^' m6 v+ l6.RAM (Registered Air Mail) 航空挂号邮件& m c0 J" v6 W# J# g( Q7 W6 c
7.STL (Style) 式样
3 { b& A& R) y j0 z k% b6 Y8.TEU (Twenty-foot Equivelent Unit) 20英尺集装箱等量单位
; _7 {4 z5 a$ Q2 Z7 r5 C9.W/L (Woven Label) 编织标签
; o& |* R, |) ^/ M10.XPRD (Experation Date) 失效日期
& q2 S# A$ v+ M" d2 j9 u一、英汉对照报关常用单词、词组 0 E1 ^3 F' Q0 v- r/ l
1.collection on documents 跟单托收
\; h8 c S5 C- o8 ^2.consular invoice 领事签证发票、领事发票+ K* j% g. x3 A- k" O% u2 w/ [
3.container 集装箱
. c3 b: x. r O7 k4.customs drawback 海关退税! g/ V U$ E9 T; g1 h3 Y% a3 [1 p: n
5.customs duty 关税8 u2 y- M) K% D' j1 s3 G
6.customs duty rate 关税税率0 K! g& y' O- {3 T+ B$ d. I
二、英汉对照报关常用语句 , I# W, {# A [2 Q7 m
1.I hope that the goods can be dispatched promptly after you get my L/C.
, b8 n4 w o- e- ~% }) d! Z 我希望你们能在收到我方信用证后马上交货。 4 S& u* @3 [' x/ z; o, _$ ?# K/ p; O
2.Shipment can be effected within two or three weeks after receipt of your L/C. # g9 }% S0 w. p( B( ?5 ~
我们在收到你方信用证的两三个星期内就能交货。
4 Z9 r' H3 E( Q( i% G3.You may know that time of delivery is a matter of great importance to us. 2 Q; e* G* E: v: }9 _
您知道交货时间对我们来说很重要。
/ r9 L+ M: S; d! Y ?6 @" J4.I’m very sorry,we can’t advance the time of delivery.
0 K* t( ~6 [9 x. Z9 N2 x0 n) O& H% d 非常抱歉,我们不能提前交货.
3 B; e; R( N# X/ _0 c+ i5.We will take the responsibility of chartering a ship. 4 q8 n$ g" A* L0 j9 W% m) ]! Y
我们可以负责租船装运。 ' X7 s1 O* V! \4 Z; w+ @$ q
三、英汉对照报关常用缩写语
4 u* u) ~. S8 R. z6 X1.ROG (Receipt Of Goods) 货物收据
, D1 P, {+ f4 A( t2.RTM (Registered Trade Mark) 注册商标
f9 C' Z/ G/ M# O/ }& A& | C3.TA (Time of Arrival) 到达时期
?0 Z) a1 F' V$ X' P% p4.TOS (Type Of Shipment) 装运方式2 D: E$ @3 c2 K3 q) W
5.UFN (Unit Further Notice) 另行通知5 g5 o8 T# [- [( M% V
6.UPD (Unpaid) 货款未付; ~; s% c( e& {) I6 u$ i4 ~& v0 N0 _% C
7.W/W (Warehouse to Warehouse) 仓至仓
9 ^7 p1 r0 D' W( Q/ X5 Z& V! h8.XH (extra hard, heavy, high) 超硬(重、高) |
|