|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票) ) `0 @: W: X$ G! E
2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方)
" I, F5 v7 z" v0 A; s) T3. import (出口)export(进口)corporation(公司)
# A( s2 X3 q) R1 O4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) . S v p: X' ?& c7 o) p) G- U
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦)
" M2 a% ^$ b9 `. l/ B6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械)
5 n: |5 m; y! k) ?! f, Q/ U7. sales (销售) receive(收到) cable (电报)
/ [/ \+ T. L& H, y8 N( l5 d8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) # X8 ?2 f% k S1 ?
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款)
{: F- {# X4 i10. important (重要) sign (签字) each (每一个) % D/ @, [; h6 {
11. business (业务) start(开始) wait(等待) 0 u# U, r% l1 S$ U" V; z
12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) 3 W: X# K7 F0 W, h/ V
13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) ' x4 g6 Y- h; `9 i/ ~0 H
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
8 w; r6 \ x9 D0 Q( F% a15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品)
% N2 m$ l; c! L% l" ?16. sell(卖出) market(市场) world(世界) 8 g2 `$ E1 I; D: [
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的)
! A# G' Y9 N, J0 |18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系)
8 k( Y1 Y! L2 y) `7 {- K19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益) ' j( R0 O) T: f8 L
20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)
2 `; D8 F& l+ J7 _) V21. specification(规格) price(价格) - ^- `5 s4 R- E: V6 o
22. FOB(离岸价) CIF(到岸价) 2 R6 W) Y& R4 l
23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
) j& x& U B3 d; i6 B5 f% ~24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
D: @% ~- K6 W& v0 U25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
7 l' _" O( p e* Q1 f2 D/ d26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) / J8 b' i; R3 P
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货) 8 Y& N- f$ `( R; i0 V% A
28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) 3 W% U0 B' v6 e$ W9 g
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤)
7 j; p! s, X" ]! U' L, v30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
9 G) U! @2 m8 E. Q! f31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
2 ^/ A" H$ j$ p; D& P. x32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)
- ?' t7 {& n- n: L, @6 l2 c33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)
2 t7 q. T8 v$ U" e
. @0 r' A' x0 M34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书) 4 u0 ^6 t2 n6 u7 b, B" W& q j( I
35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书) ( z# _2 l$ m$ Z% B+ _) \) Q5 I
36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) ( v% e( J- }4 j0 O6 [8 k+ A( ~ ~
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) $ v/ \; x9 O9 m0 J% H( A$ j
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书)
+ y; e* u" i7 r/ w* ]5 M39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) . f2 O4 i+ x# `; l6 }) E3 h3 I- F
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书) 1 V$ B9 q3 F# j" H& V& d# q: K" u4 a
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书
" f+ M4 E7 ^3 p9 R42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
" P/ n# v1 Z( @; D0 ?4 V8 @, u/ L43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) 7 r1 W9 N% e$ H! T. ?2 |. W3 `
44. consignee(收货人) consignor(发货人)
* G+ Q; D) l' R" [4 z, K' Z45. description of goods(货物名称)
5 H6 M) ^" F: r. f- D46. quantity / weight declared (报检数/重量) $ {) O& l4 w8 U
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号) , t0 H' M3 x; l* Q( u- y
48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具) & c$ M+ r+ i- X6 E1 k) Q; q7 u
49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号) ' n9 b, H, P: s$ J' r1 c7 ~: D
50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) : K5 ~0 e: ~ `9 Y5 g# ^/ i' R
51. Date of completion of discharge (卸货日期) 1 M1 i* e* {4 F' Z" ]" t) U0 w8 L) p
52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
+ L( B, Q+ J4 E7 A53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) " n8 X$ H+ S2 \2 j) E
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) 0 I) {) S) B9 l
55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
. y: s v/ I& u, b2 L56. name and address of consignor (发货人名称及地址) ( z, D H: Y9 V. z# [' a4 P V
57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
& a/ D6 S {, H' q2 b7 I58. number and type of packages (包装种类及数量) $ p' m6 L) z4 D
59. document (单据) rule (规则) bank (银行)
) E, m2 b3 S% H ~; ^2 O60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) 8 S% I7 v2 [; r- x
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)
9 l% H# i$ l: ]0 m! Q& i62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) + q. O6 ^% @$ q- m6 z5 w5 p) q3 F
63. packing material(包装材料) outer package (外包装) / C. _8 x9 q; F2 {
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) 1 B* O* L* U# A* O
/ J. y( ?1 b# f4 J
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)
/ {8 S# v3 t+ O$ K3 I, P9 }+ _66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋)
! t% b( q: |1 b3 D67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
: L1 _4 r: u* o& B4 I+ V5 J* I68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) ; w7 e2 h2 r9 W+ C9 o
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) ( q# N+ _. f* N# x; v0 M9 ^( y
70. moisture proof packaging (防潮包装)
3 r' j& o6 z) S9 D0 k2 G71. shock proof packaging (防震包装)
9 I/ V& L6 W( N' C1 v2 l- E72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
d6 f3 K. K) N& `& y7 z" t73. long 长 high 高 thick 厚
8 v& i# |7 \8 K5 K: v74. top 顶 bottom 底 side 边 k, t9 b* m( ]4 c
75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
% T, u( Q) K- f% F76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的
, d( E- I% A0 O8 q1 F77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 0 ]' Q0 z, H; y- M, ^5 M
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 . m% y: u8 Z# u5 P" |/ z
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 , a# I& i" q4 i6 W
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明
3 R3 b! ~1 H( f- O F0 x* z4 T81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 $ D1 ?/ u0 q. U$ r; m
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. ; v* m Q8 a) S2 J9 s; S, Q( i
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
0 J5 Q5 V( b! [, H, t( k83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
7 I( d8 w# U5 I( ?84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
8 T$ k) K, w* N( c: W/ S4 k+ t( P1 \85. Food inspection for export. 食品出口检验 % l5 ^' m1 ?7 t. j; c" q, u) a" C
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
) y3 D, H* e+ h7 ]87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
. X* x/ }8 A; K3 t0 Y: Z88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。
* X, B1 b1 _7 B E89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
# w! }: q2 A: I' r r: q" P90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。
* M( b6 N; z; |3 a: z# u7 [91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
+ T' H- G0 Z0 x7 D8 n) M92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|