|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票) 2 k7 e$ `% \" c7 O) k' z9 S
2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方)
0 S0 e9 b6 `1 z' [& p- z9 F3. import (出口)export(进口)corporation(公司) 2 q+ D6 G+ z0 ], R4 d1 h: D* [
4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) : {+ Z S8 }# W! [- _5 A
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦)
7 P9 b& i4 B" V" e/ B% {- F6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) - V4 \. W, i1 w# \; V
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报)
( T! ?: j+ j5 c; u1 }( Y8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择)
4 m: {5 U1 g/ [, m3 H* _' p) p9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款)
' x3 X$ b4 F3 v+ q. \10. important (重要) sign (签字) each (每一个) / a& l; g4 u& {% ?9 v
11. business (业务) start(开始) wait(等待)
, D+ }7 R% b0 S: }) A; k% e5 |" A12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) " R, U- O* `# m9 u
13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然)
1 H7 p) c9 R% H* T; L. ^$ K% v14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
2 [# i* N5 C E15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品)
) S: I. m! v# M6 J) c16. sell(卖出) market(市场) world(世界) / k' T$ b3 l# u* |+ q" R9 P
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的)
1 N+ Z& I$ q8 K. _5 c18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系)
! _, }1 F/ ^- Q; {# e( u19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
) K9 Q: |( p6 B# @+ l20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来) & H: `7 B% m# `4 ?& E- S
21. specification(规格) price(价格) ) p9 d0 n/ a- I' E( l( [' t
22. FOB(离岸价) CIF(到岸价) 1 N% n( a% I) t$ H ?8 k
23. inspection(检验) test(检测) report(报告) , p5 j- e; F9 X) F
24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
8 V* m: W: P ]# ?4 ?( b4 r6 q9 f25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量) a; U1 v1 Y F, r6 i2 x& u8 w# L0 \
26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期)
' @- _1 V) r3 f1 E* c8 e" p27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货) # ~, b. @1 V) j
28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) 1 N$ N( `) i p S: r8 u
29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) 0 m5 ~4 x, W% `& o& G4 X
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
$ {, @9 P% M- s) u/ ~1 k6 @31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
, P4 m. l( {$ \/ Z32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书) 1 j$ q$ ` w6 G, V; w# \
33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)
, E+ h; w k) W$ }; p5 O+ P( M9 @6 u6 o1 n, P% F) z. D% t
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书)
+ H, @9 Q- H- Q4 X/ B+ S35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书)
% B% G9 a" E5 c3 e6 j" O" ?- o( X+ `36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书)
, P8 O. U# i& R37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) % Z) k6 `8 f# L
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) ! m" k& C8 L, X/ N$ Z3 y5 F, R
39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) ! y! z8 j9 ^# u
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书)
& Z, B+ y# @6 n# f" h( M41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书
, B2 I' ]/ L7 b) s& I$ M3 W! L2 r9 P42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
" W& h: Y# v7 y* z& j- a1 i7 I43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) ( U S1 H$ Z/ [! h9 |. o9 Y A
44. consignee(收货人) consignor(发货人) & R6 S/ J, x9 V) L
45. description of goods(货物名称) 1 n, _4 F; r" Y$ D. }- i. y! A
46. quantity / weight declared (报检数/重量) 7 n/ Y) k. \& T; \
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)
3 s8 C1 ?6 W2 Y; P U48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
* T$ A0 n6 s& {3 K+ z49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号)
+ k0 ]1 {* E$ f U50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
4 K. B* |( L2 x51. Date of completion of discharge (卸货日期)
# o3 }4 z- J9 {6 d, g52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
0 ]) M/ _2 o. F2 R5 a- x53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) / |3 ?* r ]+ C/ x
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) * M( n' C: E3 g& {% G1 l* R+ {
55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
% T" a( ^) [ m; f5 d56. name and address of consignor (发货人名称及地址)
: z" F5 l8 X- `. U1 V2 l; j: \# P0 t57. name and address of consignee (收货人名称及地址)
' ~3 w1 ~2 @* v2 ?9 c58. number and type of packages (包装种类及数量) 5 _* t9 ^! G; ?6 r
59. document (单据) rule (规则) bank (银行) 6 Z$ o4 A4 C, W5 H" G8 Z7 ~
60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标)
3 l3 F' D) U3 S; E0 @% s' k8 r61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)
& L% y9 [! w. _* H. N* ?62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) 8 c# d# \+ B& W8 o. Z+ w
63. packing material(包装材料) outer package (外包装) * E4 @: Y& F! e9 h
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装)
6 p6 Q6 u+ U- Q$ C2 N5 M2 g- z y4 {0 r( N
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) 7 j% x( N3 S: i" J
66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋) - y4 g% }, H, l+ r1 {
67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料) % w% r, s6 _/ j9 g* e- b% J* R. [
68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) / K" i7 F9 I) P2 C
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
+ {9 ]( x% [4 m, A% ^: H70. moisture proof packaging (防潮包装) ! b& f% m: s8 ]2 k4 n' C$ n# D
71. shock proof packaging (防震包装) * v$ h; V2 {+ W; M$ f' D/ N" G5 ]
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料)
( ]5 g% b3 N1 W, W73. long 长 high 高 thick 厚 - z5 J' {. _1 P, M6 a
74. top 顶 bottom 底 side 边 2 j0 ?2 ~8 E8 R' E+ G
75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的 8 {2 l1 D4 Z& l) ]
76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的
0 k# \# `1 V' I. ^6 i+ }3 Q5 I2 c( K77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
( ~6 J- n* U0 I j/ F6 S5 Q78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 ! D$ W/ B2 t3 t ~1 ^, r
79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 " I. g m& A4 L
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明 ; z) Q' \3 c$ u. B4 J1 _, Y
81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司
6 S- Z9 t$ z* X. i82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
# w* }. P# {: w1 o1 x" I2 R2 x货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
. O X( z' B; O- x83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。 ! I2 q! t; Z( h/ {6 x( ^; D0 p
84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
( z: S( f( N$ ` Z85. Food inspection for export. 食品出口检验 " @9 E: Y- o& Q7 ~5 u; E w
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
: n1 @$ W! B" ^+ w$ u3 m87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。 : [6 a% Y+ ?8 W D. u# K
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 % {: V7 B) a. Y0 A4 }* j& `
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 8 p: h8 H7 f/ c Y0 H4 i. F
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。
( x" s8 j9 w2 U5 {& O( f91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
$ A7 S( ~: N. U+ n9 n92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|