|
|
报关单delcaration form
4 N! F1 |, g& a; G j6 o8 f海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。" a V5 J) a/ ? L# `
Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.
& x8 J2 g: W- A- X) p* { O9 \) \报关员the person in charge of the declaration , a+ d! t7 Z! O# P7 B$ c1 ?
发票invoice0 M% l% B; a0 x) u
提单ocean bill of lading % M; R2 T5 S0 {1 Z3 v
空运提单air way bill
% W- H0 V0 i$ W! ?& P装箱单packing list
% ] A! g0 L' ^& L% r+ j装货单shipping order
- @5 n" J& b! }: H* r信用证letter of credit(L/C) . b$ E( E2 h# u) x# f" q) e
保险单insurance policy; [0 E9 W; N- A' C/ L4 v" Q
销售确认书sales confirmation$ w; G0 u, \6 I. _! S" N
商检证commodity inspection certificate ! L& S9 e8 U J. d# c. Z
动植物检疫证animal or plant quarantine certificate `& g3 i- C$ M G o3 m
原产地证certificate of origin 9 c$ M( k5 J( z# n
进口import$ P: I0 s' v; A: ]; v0 j% g" E( a
出口export 3 Y3 S, q2 f+ E; Q1 ~# B
进出口公司import & export corporation (Corp.)3 E, I6 Q! W: M
进出口许可证import & export licence + r h* h9 o$ c" D
进料加工processing with imported materials 9 B# O \- [8 n: S3 E
或来料加工processing with supplied materials
1 E+ y1 T5 B8 W: a n/ N货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination) $ _6 V% K! h2 @/ q, g# u
货物cargo
0 Y! z- z1 z6 u I散货bulk cargo, cargo in bulk
0 [; [4 s8 {& l5 B# K* P" |空运货物air cargo / t3 q5 L: E6 |
海运货物sea cargo8 C0 a1 f# b$ J2 O" o R( W
保税货物bonded cargo
" i) \4 q5 R* R5 A! L# @0 y商品、物品commodity (commodity inspection)
0 z8 @, v2 ^! d' v. Z9 C+ y$ mMerchandise 泛指商品,不特指某一商品9 C1 D9 S& d2 m% N3 }% o
物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles). @8 s. ] @% h% ]
行李物品Luggage 4 t/ ~; w5 X, K9 ~
邮递物品Postal items
3 S, Z) H( V+ z8 A" _4 S$ h* m包装packing . r. O# w+ b0 s, {
重量weight, o* E0 l* o6 f# d4 D
毛重Gross weight ) M1 l$ r1 _ q6 B9 h8 @
净重Net weight
8 p3 X) a: J# @ h0 c& @皮重Tare
* {* {! X9 u# Y' a* d7 ^ w1 I! s9 N货名/品名description of goods4 M& M$ X9 T* z
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型& _4 k' D6 O: d/ Z R3 S
贸易方式mode (term ) of trade
/ g; Y( u9 E+ I8 u9 }5 @4 V贸易条件terms and country
, @0 d7 q* v, n贸易国name of trading country
# Y4 W9 L- t1 R+ X$ `进口日期date of importation
5 s3 A0 ^! p9 o! T价值 value4 p. ^( \- ~* D! h: l, S
合同总额/价值Total value of contract ) {: C+ B; N8 {. n' o9 Q" ^
商品价值Commercial valueDuty-paying value# `3 A; O# o, L- j$ a7 @
完税价格Duty-paying value
g. Y: \0 O: \' G( @7 q运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)$ @& @, `, p/ E
数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.# \/ w8 g4 D( o% ]. I) `" ~, ^& p
价格price
& G& R8 H# C: \' n1 A) }# X单价Unit price
7 |) G6 h2 a* s# u总价total price# G+ Y0 b( o4 _) i& k. D
总价、总额Total amount9 m3 [9 v5 [7 W8 {9 J! d
发货人consignor $ ~3 }' ^1 R, e/ U- \
收货人consignee% G# p# `9 L' c
托运人shipper
* s2 N4 K% u' B8 s k) }8 A- G5 a承运人carrier
! u# }) l6 E% Q& j' _$ ]' K4 t通知方notify party . H1 Z+ G' a6 U
代理人agent
, a# d" [9 G. J K* ^代理agency7 j) }; A9 \& H4 e: V o( D5 J1 N5 o$ i
装运代理人、发货代理人Shipping agent
1 ^; P- V5 u9 k2 H保险代理人Insurance agent
# H5 C$ f4 i' E; \ g装船,交运shipping/shipment
( i: s6 v( G r# [运输单据Shipping documents
, ] {5 d& M* f) H( ^0 F6 o8 k; l& l" @装船日期,装运期Date of shipment
' x' M" ~7 h& S1 V联合运输Combined transport shipment 3 \8 l" g$ ]- ^+ K/ r
港到港运输Port to port shipment
/ T2 b9 W8 g2 g' T* L! h运费freight
' d' d: V; o1 q6 V运费Freight charges & \6 P c1 i8 o- U+ h. [( b Q
航空运费air freight charge
! c1 H2 H. Z" k% c6 F4 y- x运费率Freight rates
- _( G, a# o% i. w# O! s1 h杂费 extras
; c( I B3 R3 ~+ ]9 p1 [付款payment
9 d4 c5 H) v( c0 @3 M7 `' @付款方式Terms of payment 3 |7 D) n" P' q Y* \' h
即期付款immediate payment9 A! V [4 B$ k) u% M) M
港口port
' M' H) {% _+ u, z4 u2 H货币currency * V7 F/ A+ S6 M: L/ v& @
商品编码 H.S. code /commodity code
6 c4 }( {# i/ t, i7 u; x, U! O4 h* }原产国及生产商country of origin and manufactures
% w7 x$ ~: j- e% o" {) }标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks
& z H7 P1 _0 E: f0 N根据as per |
|