找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3931|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance+ Q' m0 {1 u0 N7 A4 r& g
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:
3 I7 h  M  z! s$ V" ~# r   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)+ V. w1 j) o) @& ?2 S4 Z
   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方); ~# U: n# A0 X# A* J
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
# O4 x' I0 p& _( u* M9 h' Z4 X3 r1 w        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
+ P: f# U' P3 M( x            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
5 o4 D: B' J' _6 G- @            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales
1 U' E" W* `/ ~            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the : ^" K9 ~- I, Z4 @* A! {
                    invoice cost.
2 u/ L) |# `) G' v8 y$ g! a; Z; P9 N            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
" ^, @' `! w. T            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:
1 L1 w* y5 b# k, f5 p/ |; I& e6 b                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或
- H' i, B4 d" X2 H$ r               110% of the invoice value; {, O" s# F7 A0 e; d
                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%
& B+ ~  D. k. `7 ^0 C: b& y                (3)  10% over / beyond the invoice cost9 e# D; |6 g; Y8 W- u5 B. g2 g
   1.4  insurance  “保险”,名词3 B5 d( k( W  O  C- X4 E
           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
2 N) S8 P1 N7 P0 Q, u                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
# r5 z. r& l: r) u1 ~# O           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.. s; ^$ x8 B& t
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …  w' v9 S$ J$ M. V+ r- m! F
       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,2 `$ P$ Z" g% n/ }6 O6 B
                解释“投保”
' P' h8 ~2 k' b; A           例如: We will effect insurance against All Risks.
! J/ q) X; w5 v2 v" w5 ^           注意3: 其他词汇
; W- O0 ?: l& K" j) f1 l          (1)  insurance fund  保险基金
/ @1 O! K$ K5 F( l9 t0 q8 ?          (2)  insurance company  保险公司
% U7 I9 z! ?" [0 b2 B. Y          (3)  insurance contract  保险合同
% k5 b& p+ Z& f1 E          (4)  insurance clauses  保险条款
8 R- `* |3 {% L% w9 T& y          (5)  insurance period  保险期限& m8 }' s* B! v3 R# ^! x
          (6)  insurance agent  保险代理人. u7 H( [2 A9 V2 x
          (7)  insurance broker  保险经纪人, j" \/ {: g0 S! b9 ]# ?& ?
          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
$ O  p7 y. J1 Q9 ?8 \  a          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
' L4 B% M. w+ S8 `  `- |          (10)  insurance amount  保险金额
3 G; s9 h4 I6 R, R          (11)  insurance premium 保险费
# N& F5 z( x5 `          (12)  full insurance 足额保险
) v8 [9 c8 t3 v  W" o          (13)  marine insurance 海上保险! g' [( T9 P, S% q* j5 _5 V
          (14)  cargo insurance 货物保险1 f8 r& O& i4 d
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)) q' E; |# I" W
               (1)  validity of policy  保险单的有效期
2 V9 T$ Y6 V! _4 ~4 u7 i          (2)  valued policy  定值保险单& k8 ^1 D/ x5 M3 x2 S3 e! F8 s
          (3)  voyage policy  航次保险单4 R  g- E8 \. l( d8 M
   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)9 W+ i4 p: T+ Z/ V: d
               (1)  rate of premium  保险费率
6 [0 a+ p/ V* y: I/ v5 `- y' g          (2)  returns of premium  保险退费
" v+ x: @4 {. v2 e2 j   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
" w$ B6 C) u, H8 p2 |) h       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
$ z  J7 F3 A0 m3 \2 |7 ^) k' x           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us.
9 y* t, |9 f" S                 (损失不在我们承保范围内)# Y" b& L1 t4 S4 F1 D
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely
- e1 ?  v9 K6 m# I- z" J              the insurer and the insured.句中:: s4 Q& z, A3 g/ F1 Q1 f5 ]
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
! G# h/ G0 b$ S. E      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有% x* R; k6 a1 D/ k, w
      以下几种情况:
4 H1 t/ F" b3 I* G' B, s       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外* g$ M8 D9 o& Y& A; v! f
          例如: The book is rather difficult for beginners.
' T& c7 d3 d, _5 g+ N6 T               例如: He speaks Chinese very fluently.
- d# n2 }9 X& f, u! j. e       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
+ W( t# T+ Y$ W9 E* c7 i" k            例如: Eve left the room quietly.
" M8 J+ Y/ a# {. t! ]       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
) F2 f7 L0 l+ |: S' g            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent." @* }# J! G: B( l. V. S* p; h! \
       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,% y5 v5 B3 m1 U" _' z" }
             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
# L1 T! s% m+ x& {  d1 J         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
! ~) N$ W! J: e9 R             课文中的例子属于第四种情况.
7 K& E5 d  X) T) f5 \  ]" J) B     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
. K- W, r4 [9 h# r
; E+ U# c2 o- l) d& E+ R1 W$ p3. 句子: % r2 Y* Y* Z+ s0 w0 k
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events, 1 s: s3 G  x' ?2 c: P9 c3 n
     within specified limits, that could befall the other party.
# ~, O8 T6 |/ o( B& U, \+ Q# f   3.1  meet the financial consequence of certain events $ E" f' M& `$ Y6 Y& F- B2 W/ R
          meet: 在商务范围里,常见的解释有:
' A2 R3 K# E" B' j: `          (1)  负担 (责任,费用)
( v/ w2 t% _3 k              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
( l9 N: `4 k* S7 g2 q  n                      return of the goods.
2 a) A- V5 x6 e/ F              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.
, b6 w9 Q3 ]* H9 a$ o; M          (2)  满足 (需要)/ _. B4 b$ |" H. ?( T
             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current 0 r4 r: k# `; m/ b+ ^2 \
                     demand / your request for this type.
2 Y& W( g; }7 t" ]             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.
6 t) I: E' q& I3 g9 f   3.2 consequence  后果
- z4 N7 I% t# ^- D* }* S  3.3 certain  某个,某种.
0 ]! y# F3 n+ H+ [         例如: for a certain reason (为了某种理由)
" U7 H% ]- E( P3 P' L         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
, d* L) ]; y, G2 j   3.4 within specified limits 在规定的范围内
% o) F/ i  C; k  _( G8 E  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
* }; O: Q2 P& P+ ~8 ]$ J   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中' I+ Y2 R5 b5 i4 s% ]. @# N
      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” 8 E2 P2 O# H* T4 @' I. p. p- M
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件* F4 j' y" I5 o( k" x/ M3 @: G3 g8 j
      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的
4 `/ q- v" R- T      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.$ s! T! i4 h& O. q5 q8 Z0 }5 M
4. 句子:6 m! I' C" W, ]; e  P3 A5 {6 i
   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
& J) e$ V) a6 m4 N9 i$ w  U% S) J    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
+ X% n! e% O3 b7 N& p3 v    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得. u& _; s: t2 j2 D  `: e
  $ F# h' U* M' F$ s6 Z0 K1 q9 J% z
   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中4 n  f& |- Z# W4 t# m
   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.# J' L9 j0 o2 b# K
5. 句子: & }/ Y; X9 D: h# `9 a
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance
5 v6 j3 W9 `$ u% u" }- A2 ^+ L    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the + }+ w* \% f1 d" M7 L% U
    owner.; v; C) E) [: X
    我们把句子细拆就明白了:
* v! I4 Z) z! o) _      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the ; S' W7 h) r0 F& q' x
            owner of cargo.  
- v) S+ P1 }. p: u2 j( R% {' z- q- A            保险公司和货主之间订立的保险合同.
2 X- R# @8 G$ n2 {      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a : d6 o) s% f* ?. U/ L: c
            representative acting on behalf of the owner.  
% ?0 k; t; q' l. j            保险公司和货代之间订立的保险合同./ [, s! A) U/ {- p2 `
      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the 1 P, n( v; A0 a; o$ n) }& D
            owner of cargo.  / e! x( ^* O) Z
            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.9 R' V; X; e$ k- Y( K3 L0 ~; g5 L5 @
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a
$ U7 n1 H/ E4 _/ g, k1 W            representative acting on behalf of the owner.  
# K' u) n! I. E) u8 h6 ~4 o! H) c            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.$ Y8 q7 x9 f  ], S
6. 句子:, |( X, d0 x( v% f1 j
   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
- v& R4 K8 ?/ S1 R     insure the cargo in transit.
* }7 J& d4 U6 t- Z! K   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…
3 [4 H0 @1 }" j4 F( D4 L3 E  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的
" f9 `1 F! N8 Z2 g! q5 b
/ p' e4 ~1 w  V! x$ E7. 句子:, i( C: z* X8 q" P
   It also follows that it becomes an important duty for a responsible 0 r  w6 `1 l7 u
    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo ) \( p# j( Y+ y: W3 R
    or to check with them if he has no such instructions or information " S+ i; r; G1 }" E8 C, }  t
    when he is handling goods.
. i- z1 t9 n6 F! X, t( u9 m    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:0 @4 P6 g6 E- G4 T  t+ P# E
   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
( ]' Q1 E3 v' S   或者 , i8 v1 E+ w; f/ ]4 |
  it becomes an important duty to check with them if he has no such
# w7 A& O- V- Y1 J  C   instructions or information when he is handling goods.
- ^5 i' u: N8 E( r6 ]' c     7.1; V) V' B. R6 D2 l; ?- J1 P3 q
     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
* l) E7 G4 B5 `) o; D( m6 T     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty.! a9 W! u* q# i: }
     
# F- _3 W2 F7 ^$ e! |7 Y       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
6 X- a. X" Z! A4 P( J                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
# ~/ Z# r  g5 E                 主语就出来了,即:
, D  u, t/ Z+ W8 k; M                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
/ v: O6 Z1 J5 j  W       同理,
3 Z' }; T( f7 r+ P     7.2  / P$ O9 q1 D$ f+ t, W
     it becomes an important duty to check with them if he has no such 4 P: ?3 x0 U' z3 _4 S
     instructions or information when he is handling goods.
- |1 F- v8 H9 ]6 C$ U     = To check with them if he has no such instructions or information 4 }0 p# S, ~8 q- t7 w: X7 z
     when he is handling goods becomes an important duty.
! h/ ?9 F, j1 @# O- F# r5 w     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
9 i9 [& _+ D2 v( m               要及时告诉客户并与之核对情况.% Z/ ~  h; ]; S; E$ \
          (1)  check with them = check with his clients 与…核对6 ~$ j3 Y  H+ ]! q5 Q4 H
       (2)  handle的解释通常有:1 I+ \. u3 ?' k6 A- M8 M1 J+ D) e/ J; ^
               ① 处理,管理: He is handling this problem.2 X6 [1 @8 c% u8 l) A
               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars." B1 z7 F& M* V0 F

- c3 t( i, m/ ~
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
' J, M( F# O) S6 g, h
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-6-10 04:58

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表