2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7120|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

: p1 Z+ }6 e% T: z" {一、英汉对照报关常用单词、词组
! [5 }" N4 [. m0 J9 k7 e9 N1.invoice  发票 ! }, M' g( d8 ~0 U9 _1 T
2.invoice no.  发票编号 $ a) i1 j( r* _) @" z, t  S6 q: R
3.port of shipment  起运地
" L3 Q/ W: m* X, {4 F5 W) D! Y8 ^7 ^4.port of destination  目的地,到达地
5 U3 d9 `* F; r0 J5.date of shipment  装船日期,出运口岸
3 y& r: L6 i  j) |6.marks & no.  唛头 + y" [% n: w, `. c1 Y' ~: ~- b
7.commodity code  商品编码
( A+ o3 s$ m5 F7 U8.description  品名
& y; c, ]' I: g9.quantity  数量 ' j: W7 B- S$ i7 \! }3 k
10.price  价格
/ T  M, b/ \8 b: B11.unit price  单价   
  s! E$ M* l# S3 a- _12.total amount  总价
: q0 u4 l( s: [) M; z二、英汉对照报关常用语句 # v/ I& L! s0 H" _
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? + H4 o$ o4 D  P
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? , Z8 w7 U  \/ K+ E
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
% L/ m; g: z$ W4 z  我在中国机械进出口总公司工作。 * A4 l. z: d( q6 o+ E* M9 t. ]0 @
3.I have been assigned to negotiate business with you. ) J, o+ N3 Q/ b3 R
  公司委派我和你们具体洽谈业务。
7 w) q/ y6 Q( Q: K) \4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
) U$ n' X7 G0 B+ U  B4 V  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
# o7 O4 R- L# H5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. $ Y! T3 Y# I7 Q- \
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 : U, `+ D! h" h6 g0 L
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
* i2 w) ?& t! w- T  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 + r2 L  F4 \# P. J5 w
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. ! T' [  g& B- M% Y& C
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
' C' D) f* P& |4 a: b; Y7 E! ]8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. 6 U; v  U# n" M: X# K& y
  我们公司主要经营工艺品。
# ]2 ~$ G- p0 g9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line. 0 {7 h( q( m  P0 `; K
  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
9 L3 N3 f1 E2 Y4 d4 s1 F3 W10.Let’s hope for good cooperation between us.
9 r( ~2 {* U3 J  k( f! P   希望我们能很好的合作。
/ i9 N; I. t0 F11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
$ A6 j% n$ t+ \4 i$ ?6 l   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
, ?8 a3 t, ?) t  `; W0 \0 |* ?+ O12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. 7 ~  h8 }+ G1 }3 W1 L; P0 x
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
8 a; K! r/ K, r9 M3 G三、英汉对照报关常用缩写语
+ U$ `; W# k: H& e  ^0 f1.B/L (Bill of Lading)    提单
7 }: b7 o% Z! \8 O2.L/C (Letter of Credit)    信用证
8 i. a3 [# E# K+ V7 t3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
% ]8 {# e% Y2 n, c% i/ N4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单
% n6 a% {- p7 X) |5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
: ?/ E* s7 J' F: e2 A; {9 ]" l6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
' Q# b( U9 S# I+ c( i0 }* y. C7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格 1 g3 q3 y! V$ w% r
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
5 j  j. Z% \5 a' n3 c' u  e9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
& e& I" a  v% t. h4 Z: Z10.FCL (Full Container Load)    整箱货
- g6 |. E7 ]3 z9 ?2 w, u) Q2 b! o11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 , M* D0 D0 x7 f! H1 u
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票- L' c( d/ ]/ _9 w+ g1 U
一、英汉对照报关常用单词、词组 8 Z/ J- [) N$ [- a" F
1.net weight    净重 % f7 R- G. j: W* N* Q: }4 V0 B
2.gross weight    毛重
: {2 ]3 e8 u3 K! k/ t# e0 k3.measurement    尺码 8 M  s  i/ ^6 @* h' u+ t
4.packing    包装
9 L) b; c+ n- O/ z& q: U7 _. ?4 {6 z5.sales contract No.    售货合同编号 3 m( ]" W8 Y1 K* `& l0 s- P
6.packing list    装箱单
" D7 E2 H% V* |5 X6 V# j, J7.package No.    包装箱号码
% h" S" G' F, Q" `3 b$ A* `! ~8.total packages    包装总数
( H9 Z, P; B* s2 |; G3 `9.case No.    箱号 4 t0 @% [: P; d: O% J
10.specification    规格 + T" b& T/ t8 C- L5 x% C6 q
11.country of origin    生产国别,原产国 & q2 n" p. Q0 Z$ P( Z9 j; Z
12.contract of purchase    订购合同 6 ]; L+ j; D& g+ F6 M! X- D
二、英汉对照报关常用语句
: @. j7 R! v3 C4 }1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. 8 h' g- F# X/ b4 t
  我们的对外贸易政策是一贯的。
( v. f( s1 |7 {7 z1 M2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. 2 k9 O. O. `, z5 y9 e7 B/ L
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 1 r6 ?2 u( t5 L. X3 C: ?
3.We readjust our price according to the international markets.
9 V, }6 o5 @  e0 [  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。   ^5 T" ~; z9 B0 Z; X; u
4.May I know what particular line you are interested in this time?
$ @- o, S  z) Q$ Y4 v  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
/ ?5 t1 Y: y5 I0 D5.We are very much interested in your hardware.
/ e! x/ Y1 F( M5 Y2 L4 V7 R: v  我们对你们的小五金很感兴趣。 . Z5 G, Q; D. X: e
6.This is our inquiry, would you like to have a look? + a2 j' S1 R# e8 y# m
  这是询价单,请您看一下。 ! }0 x8 `5 d! n6 A6 Q6 t" n. e# e
7.We hope that we can do substantial business with you in this line. + k$ Y( B' v/ T! w9 n
  我们希望能在这方面和你们大量成交。 / V1 ?! z) v( @
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
0 u& [5 @0 @, v+ j) |, F& j  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
9 P9 F% @; Y0 w9.Have you read our leaflet? * V& P8 `6 Y, _, @9 o
  我们的商品销售说明书您看了吧。
" Y" P1 o. g& I5 d3 u  Y5 ]! n7 P10.Could you tell me the article number of the product? ' g8 u: A1 t5 [) y$ f2 ^# ?
   请您把品号告诉我。
, q$ q, ~+ d& C6 W% N11.We are in a position to accept a special order.
1 d0 G6 g) x4 M8 p8 o   我们可以接受特殊订单。
1 n6 n/ p5 \# Z# W. }12.Will you please let us have an idea of your price?
. s0 ~& D( y* ?# `  G   请您介绍一下您方的价格,好吗? 8 e0 Y( B; V) H
三、英汉对照报关常用缩写语
. @  D- X7 l, `1.P.A. (Particular Average)        单独海损
' X: V0 s0 [0 k  J' c2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 $ `2 y1 K. L. l% p2 e
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
  }" l+ v: r+ K* Z4.G.A. (General Average)        共同海损
5 ]* d, {  F  C; |5 v* V5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
& Z; ^+ u# c, w7 |& [6.EXW (Ex Works)        工厂交货 3 F7 E3 R% {0 E
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
- q; W0 \6 k/ x# \4 i8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
2 @! E" Z2 P2 b$ J1 q0 R9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
0 p' L- H$ p% z7 q/ f5 z: C10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 9 e# {$ L$ @1 y: a& K1 e$ v! ~  e
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 ; t& b6 z' x3 ^8 V: r" l* @" U
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 ' B. n! j# ^8 h, W. A$ W4 I5 k  p
一、英汉对照报关常用单词、词组
7 z2 J3 {7 o6 ^7 K+ b1.sales confirmations    销售确认书
3 H! A8 }5 O& {: N& E2.shipper    托运人 + ^& z; Y4 {, R8 \* d5 V) y4 M
3.bill of lading    提单
  T2 d  \+ H. Z, F) }4.consignee    收货人
- V" I) W, N. c5 ?5.port of discharge    卸货港
6 ?: Q! p2 U1 ?) X; V- Q6.number of packages    件数 + Q0 }* A% _  w: `3 c4 g8 A
二、英汉对照报关常用语句
& k( F/ f4 o4 p! q. Z( k1.This is our FOB quotation sheet. # j1 S) i( V$ F( q
这是我们的F.O.B.价格单。
* V: [; F' K, @+ s- t; z6 c2.Are the prices on the list firm offers?
$ b" L% s, l/ O7 C2 x单上的价格是实盘吗? 0 W  ]6 `' w. |2 W
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
+ Y7 r  K+ |& m, e0 {0 J6 @" u2 m' M单中的所有价格以我方最后确认为准。 $ k2 g0 `' W+ V2 m' U
4.Our offer remains open for 3 days.
' x. C) d! M7 |( V! _: P/ J% @我们的价格3天有效。 8 j+ E9 q* o' I: X! p
5.All these articles are our best selling lines. * E9 o9 ]3 c  |6 q5 E
这些产品都是我们的畅销货。 . `; r2 o7 Q/ a% V, P' p
6.If your price is favorable, we can place an order right away. $ a2 P, z2 j5 I: `5 o6 b3 \
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
" o4 c0 e" v% z三、英汉对照报关常用缩写语 : q- S& c* {2 ?  `
1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 ) B! C7 J' y5 z& s4 z% }3 {
2.D/W (Deadweight)    重量货物 7 v" H! }, O- \2 w: ^4 K, H0 j
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
& R9 L# d, o* K4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
# K2 q7 x0 m( E$ q; u/ I5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 : o7 E. i0 \% v
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
" t5 |, X6 o0 y5 p一、英汉对照报关常用单词、词组
9 E7 }' F' x; H" N1.surface transport charge   地面运输费
: N, x. X/ A+ _3 f2.air freight charge    航空运费 - b- g* j* ~8 ^8 i8 o
3.actual weight    时间重量
7 i- q# i' |! w5 L( b4.chargeable weight    计费重量 9 Q; V  |! W+ A5 T
5.airport of departure    始发站 4 V3 T- m, a% m6 }. \+ s. Y/ I
6.airport of destination    目的站
6 u6 {, l& b& y5 ?3 r# P. ?二、英汉对照报关常用语句
2 [, i, E2 p) L( G1 y1.Our price is highly competitive.
. |! V9 v" J/ e4 X& P9 X/ y9 c" j我方价格极有竞争性。 9 A: z, w8 `5 R& E0 ^
2.This is our latest price list. / U2 L( ]! D# U5 |
这是我们的最新价格单。
' u5 A1 l5 q! O1 [/ \3 g) o3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
' u& a3 ]# C8 O4 f8 |希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 8 C9 f. ^. C: v  Z# W& V0 [0 `
4.Can you give us an indication of your price? ) }) K+ M( E$ c$ z. w' |
请你们先提出一个估计价格吧。
* p( s1 O+ N, y5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
( r& K8 P  D, q+ r% ]这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 & N# J  U) L" i/ T
6.Is this your C.I.F. quotation?
. d$ {9 q* E0 F" N6 @2 {1 N- u- B你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
6 u9 X& o3 E* h3 o- u) `- g4 N( T三、英汉对照报关常用缩写语:
% ~( V- @8 k) d7 Z; n9 L1.M/T( Mail Transfer)    信汇 , x: U+ \5 Y+ T* b0 u3 D3 n8 E
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
9 S0 U2 I7 l4 }3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度
: W9 t6 |" N' G* A% f4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
; m1 H; q  U- Z5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 5 A8 u! r( r) q
6.A/V (Ad Valorem)    从价税
- ?5 q4 x. U% r4 V一、英汉对照报关常用单词词组
! b5 L; q5 Q. h0 J) f9 ]. X" H1.Waybill      运单
- S! A/ i: W5 Z- y2 y  @2.air waybill     航空运单
4 l0 C5 I" N, F6 Z3 \/ k3.date of arrival     到达日期2 J3 a# ?4 R* e) h2 P- P
4.terms of trade     贸易方式8 E- n5 a, j$ A4 A
5.importer     进口商* p! J+ r' J& g2 v
6.exporter     出口商
+ q8 b/ U3 r. z& J/ c3 t7.term of foreign exchange     外汇来源9 E( m+ N9 M" X- C  ?
8.country whence consigned     进口国家1 I1 ~& L4 K3 p  k& }& U7 T
9.export license     出口许可证0 V& F4 W) t3 S7 J
10.validity of import license     进口许可证有效期
* h8 E5 T- h* B1 j, ^$ i11.export license     出口许可证
2 @- ]+ M2 B) U- ^4 Q: b12.means of transport     运输工具
( t1 D6 R  ?6 ^/ b! m二、英汉对照报关常用语句
, i3 m0 ]. m! c4 s! N/ e1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
3 a) O" N1 t/ c) D4 L: W% [你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。  A  {, C8 b' l& a) _
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
. I- \. t! x0 q! s+ Z如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
8 t) M1 ~' r7 ?1 m3 @" ~% k- _3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
. M$ R+ v+ l9 r+ F9 B: f- j4 {# p我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
* z0 W2 G" K. X5 C% Y7 Q9 G4.Your price is higher than those we got from elsewhere.! ~$ F9 h. ^5 q: Z
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
( y) E4 [* j6 T) n# A' e$ `5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.9 b. v; ]! `; I7 e- _  k7 J
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。  U5 z, v% K, Y( j
6.Our products are of high quality.
1 c' W2 W0 J9 k9 u+ ~/ n1 Z我们的产品质量好。
% E; N) Y: S+ I. h$ @  Y7.Our products can stand competition.8 Y+ J/ C1 J8 L
我们的产品是有竞争力的。
3 G- ^  O! V9 p* N5 M. c8 g8.I don’t think the end user would accept your price.( B/ Z& @! J2 W! q8 P( e& S, x
客户很难接受你们的价格。
7 R. Y9 y4 R3 Y6 J: e! R2 Y0 X9.In order to conclude the business, we may make some concessions.  T5 c" H: v5 h  W: o
为了成交,我们可以作些让步。
; p* F; ~  @4 U3 ], Z! B* F10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.
$ _! Z7 k2 E' K$ k如果你们订货数量大,我们准备减价2%。/ a2 F. K5 `) N, R7 r
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.3 @! y3 `6 w. A- Q/ J1 n
为了达成交易,我们接受你方的价格。
& \  ?9 B7 N, D, P12.What do your think of your price?
5 p( O: ?9 w; e您觉得你们的报价怎么样?
) Q4 [4 Y, L: y3 p2 i  J三、英汉对照报关常用缩写语
* C! G9 l6 v8 M! M8 Y0 A7 b( I: S# s1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
- C" n4 d( f# @" ~2.M/T( Metric Ton)      公吨4 ?+ {( j. f' @. A
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
, s4 [' h* ~, y' M$ v/ e4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单1 d0 u( g5 Q4 C2 Z! g3 B% z
5.O.No. (Order Number)    定单号数" d" M% R6 a/ y; K+ E0 y2 T" S
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票& n/ F: u" y/ y: D+ }5 O- m  v
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
, }6 e* u  [! @5 u8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
( B' a8 ^: m: [6 @9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓/ n+ X$ u6 e; R2 X" \7 _
10.Yd(s) (Yard(s))     码
2 J% N, o5 d0 I) a1 A  B11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
5 D; M! h' E) [# R5 D! e- V' w4 j12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
$ J  N2 m" V! P2 g0 W& _8 ?, I8 h/ w1 w5 w一、英汉对照报关常用单词词组 9 g0 v4 e) L7 y9 R& X3 U
1.additional order    追加订单; T9 T1 p3 i  _
2.advice of shipment    装运通知,装船通知9 M4 \8 S5 M/ A  _1 `
3.air bill of lading    空运提单) K; u$ `+ T# G3 m( Z& P
4.air freight    空运费
* u0 P+ M; I% e' [5.amendment of contract    修改合同
0 {8 p: t! j$ S+ M/ h# j  I" |6.applicant for the credit    申请开证人& D) m$ Y+ E+ B  C* h; r1 D
7.at sight     见票即付
+ f- ^) P& `" Z# h# X& F( l6 ^8.average clause    海损条款
) D# s6 `  b/ q9 u  z6 {2 O9.bank draft    银行条款! ]! u/ ~4 b0 l6 W; `, E# X
10.barter trade    易货贸易! K& S9 j' S% ]. M$ z
11.bearer    持票人
( R- g/ t0 d" A3 z12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票% H- @5 L; H4 _5 S' V
二、英汉对照报关常用语句 " U: R9 Q& ^" Q( h+ q) [
1.I’ am afraid your price is quite high.# }) [9 V8 @5 J. l8 L' O+ f
我觉得你们的价格比较高。
& |( \# y  L' y* U* L6 t9 j2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
9 A6 P. E: v* |0 F7 Y我们无法接受你方的还盘。
0 d3 f* i3 H* f/ P  l9 i3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.. W1 o5 |5 I# |" I- h
目前这种商品是供过于求。0 H0 Z% x* d! ~1 u, n9 ?* F( `2 k
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.- G) n2 z9 S8 e, F6 ]
这是我方的最低报价,不能再让了。
; o* y0 O% s6 D, Y2 R  F5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment./ s# p2 o+ Q. K+ L5 D% l
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
; i- o2 y- K$ i' ~4 `# X( B6.How many do you intend to order?
1 Q4 q0 A0 j( H2 |) U这种产品你们想订多少?0 Q+ T$ {% v: @  H* e9 s: V
7.We want to order 800 cases.% h: P& R; r" P2 y' T1 F# t
我们想订800箱。, N% ~- ?/ i& e5 ^; N+ ~0 m' _
8.The most we can offer you at present is 500 cases.& d5 v1 p6 M1 l0 J2 {4 T7 }* n; B
目前我们最多只能报500箱。, `# h" L- S0 O
9.I suggest you buy this product.+ ?' P+ _8 I: E
我建议你们购买这种商品。
' ]; G, L) u$ i3 y' T2 k) `$ x10.The supply position of this product is better./ ]6 H8 Y  x0 ~  D/ r$ F: T& C! c
这种商品的供应情况好一些。# ?& C1 x; x9 ^" Z
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.6 y( J  k  K( r1 Q, w: _
这种产品的起订量是500箱。
0 i( Q. S0 x' F7 n# y12.What do you think of the terms of payment?
. l+ \- \8 }) o: g* l) r关于付款条件,你们还有什么意见?
; [9 u! D4 Q  x) f3 v9 ]% t( j$ I$ c9 Y! A三、英汉对照报关常用缩写语
" Q! a' j& [5 M0 T% k; `1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构  r* q" S: R0 ^& X
2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据1 G: B  d" g9 a6 M1 ~2 N8 ^
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险7 R: N: q/ j: f" F
4.ABT (About)  大约、关于
4 `2 h& z, i' p5.A/C (Account) 账目0 J  p7 |! q3 ?) f. L) Q0 p
6.A/O (Accoun  Of)  入账
! B; P/ s- W& R+ {' j  G7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
+ e: c1 N. I5 V2 B6 I% V5 K# ~, j8.ADD (Address)  地址' I6 j& s8 D  a) j2 N' T8 i8 R% {
9.AMD (Amend)  修改& g' }+ M1 H/ ?+ @9 a
10.AMT (Amount)  金额8 a+ W+ C3 h, _9 f2 y" f
11.AP (Additional  Prenium)  附加费3 U5 l! y2 {: n2 U# ~& T( Q
12.AP( Account  Paid)  付讫) A4 j, m6 o+ y, o" e
一、英汉对照报关常用单词、词组 2 p. T2 f8 u( ?; @: ?2 @
1.consignor    发货人,寄售人* K% S( H5 s! A; J; `0 X
2.certificate of origin    产地证明书
# V+ F) ~2 W( E( b  W& k2 b3.inspection certificate    检验证书; I, b3 g% p1 r
4.place of origin    产地
1 O' [  f9 D7 z2 {& i) f5.port of dispatch    发货口岸
" F/ f5 v  m8 @$ |6.type of goods     货物类型) T  C6 N3 @9 h# I* n  H+ S) [
7.partial shipment    分批装运& a$ \* _: _0 s
8.accepting bank    承兑银行
! ?$ |9 Q+ U. |; s+ C9.accepting house     承兑行
* R, I# U9 I8 O/ i$ R) D3 ^$ u- |10.ad valorem duty    从价税
  g( T7 _! b2 j+ R4 }2 ~11.ad valorem freight    从价运费9 G$ x: m" C' u; N' t* i
12.actual tare     实际皮重
9 z8 L. Z; a. ]: Z' L8 V/ C二、英汉对照报关常用语句
( k1 A9 c: \- `2 b+ V3 q0 j1.We hope you will accept D/P payment terms.
; H6 Q) d0 D* B) L. i! b 我们希望你们接受D/P付款方式。+ e0 e% L& t9 J! Y$ p! z
2.We are thinking of payment by D/A
  W! |1 {) {% c* U4 S 我们准备用D/A付款方式 。
" J1 f- V" q! [/ E3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.. n- |6 X+ `1 r) P7 \  y
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
5 t" `, H% O1 T7 y; Q4.I wonder if you will accept D/P?( y; z( ^, j4 t9 G* W% }# E. V
你们能不能接受付款交单。
; h# ~; x( ?  j1 h2 N5.For large orders, we insist on payment by L/C.
, F3 h7 r0 S6 h 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
9 M: ^5 @& u5 g+ J4 D6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.& }7 M4 B+ |3 @/ R+ M3 y
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。8 B: q! ~& A4 n; P' h1 [
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.
' y+ G  t4 J+ B  E4 A 你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
6 n6 h/ e- D+ }1 `8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
+ L3 b% t3 N/ v% P% {7 W 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。+ d3 j: v4 d& w
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.9 r- W: ?, A% V8 O1 r
我们希望你们最好用人民币支付。  f. }" v3 Q3 H1 K; O9 t
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.
2 H1 W1 s( [0 u" r4 @, }; l 信用证应在装船后15天内有效。
5 Z8 n' ~1 s0 U% ]( D三、英汉对照报关常用缩写语
/ y; ~2 n! v* [! j+ X+ q1.A/S (At  Sight)    见票即付2 z" W6 P* _& s9 k( G
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
8 F2 a8 u: R! z9 w1 I3 J3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票, ^9 Y& y2 X. Z% c0 y: H+ _& P% I
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
# K9 @; D3 K2 W7 B5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
5 c. b6 b; @: P/ p+ m2 W6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
  y0 x  Y9 I$ e- m0 @. s6 R7.BHD (Bill  Head)    空白单据7 m# ~, d1 m- s- c) R
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单- h. ]8 i( d; E) V3 V! {
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款, A2 W& l6 X, A
10.CD (Charge  Paid)     付讫
7 y" P6 g& }: e: U3 V, j11.CY (City)     城市
& d( E7 Q3 F: U& F12.DA (Documents  Attached)    附凭单
0 G6 m1 I7 y" o3 \- L5 W一、英汉对照报关常用单词、词组
9 @  {1 X. B  c3 g* N1.advice of shipment    装运通知、装船通知# T' _, s" q- p
2.barter trade    易货贸易4 S/ [% W% f9 Q; [
3.bill drawn to order    指定式汇票7 n5 X5 R# n& c4 {
4.cargo insurance    货物运输保险( E5 ~* S2 b% \/ l0 X; |
5.cash and delivery    付款交货、货到付款
! @3 X  F; `; {) Z6.certificate of quantity    货物数量证明书
( `+ u1 c7 s0 V+ Y3 O二、英汉对照报关常用语句 * N1 N  s' A/ {+ B6 b& Y$ U
1.This same method applies to all the other three shipments. # s+ l5 c+ t- A0 \2 [4 A: z
其他3批货也照此办理。
, F9 k( ]( _" s" I1 Y3 s6 c6 q+ `2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. ! c* m+ @( {3 f/ _* ?" o% B0 [0 u8 {
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 * E+ a8 z+ y6 p
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
; Q$ R8 [  A9 t+ X 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 , X9 a9 E' G# M
4.Could you possibly effect shipment more promptly? % I7 g9 \/ _9 G; e' B$ _3 s
你们能不能再提前—点交货呢? 7 Z: e/ O/ w: e; K) Y
三、英汉对照报关常用缩写语
) d7 e, b8 W. J, p: F. }$ i1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
& s1 X, o/ z2 |& q2 _2.TW (Total  Weight)    总重量* N5 P' k! u  q0 }' b6 O9 W
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单- e3 P) m/ P  U! a( v) M" A% o3 |* R
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
& ^# f5 R2 L$ m% U/ C# K5.QA (Quality  Assurance)    质量保证7 F' v: [2 T) Q5 v% h
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件2 e2 m( W' K5 [
7.STL (style)    式样
$ y% T  N+ X0 {+ U4 Q8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位0 ?) u' N6 m5 {: @" _5 m0 I
9.W/L (Woven  Label)    编织标签
9 m; M$ }; X! u4 v* S0 D10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
7 D4 }2 P- E& t" n- f; w6 E" j  ~9 [declaration  申报
" A! H5 P) F+ e( A9 U) Winspection   查验
; t- E# r! G+ F  H+ i+ Trelease     放行1 }2 k3 r6 T* `2 }+ r
  
' G6 _* u8 l8 o. u( W6 f4 L/ v ' A1 S* d4 c- {" e9 E, x! n
; Z. B1 y# s) k/ s' |

7 T2 O" H: z7 `7 i3 U
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习
( F" ^! K' E2 t谢谢楼主啊。  O5 Z6 E+ H$ T) f2 J
学到不少东西了0 v! ?6 m) i. P, z& j0 R
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-5-14 07:24

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表